Sentence examples of "волнение" in Russian with translation "unrest"

<>
Когда начиналось восстановление, политические волнение прошлой осени пресекли уверенность в зародыше. When recovery began, political unrest last fall nipped confidence in the bud.
До тех пор, пока Израиль не согласится вернуться к границам 1967 года с незначительными изменениями и закончить свой политический контроль над миллионами арабов Западного Берега, волнение продолжится. Until Israel agrees to return to the 1967 borders with minor modifications, and to end its political control over millions of West Bank Arabs, unrest will continue.
Возникает впечатление, что кризис на рынке финансов, самая мощная рецессия в США за семьдесят лет, кризис еврозоны, грозящий ее развалом, и беспорядки на Ближнем Востоке создали недостаточно бед и проблем для одного десятилетия. Теперь беспокойство и волнение перемещаются на самые привлекательные в мире формирующиеся рынки. AS IF a global financial-market meltdown, the deepest U.S. recession in seventy years, an existential crisis in the euro zone and upheaval in the Middle East hadn’t already created enough trouble for one decade, now the unrest and anxiety have extended to some of the world’s most attractive emerging markets.
Там царит уныние и скрытые волнения. There is despondency and latent unrest.
Волнения в обществе маловероятны, сказал Алексашенко. Social unrest is unlikely, said Aleksashenko.
Рост безработицы может вызвать народные волнения. Rising unemployment could spur social unrest.
Крупные социальные волнения не могут быть исключены. Major social unrest cannot be ruled out.
Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения. Both are threatened by Islamic extremism and growing unrest.
Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении. There is renewed talk, too, of violent civil unrest.
Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно. The regime in Damascus is fearful of similar unrest, as it should be.
Окончание российского нефтяного бума: снижать налоги, рискуя вызвать волнения? Russian Oil Boom’s End Means Lower Tax That Risks Unrest: Energy
Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения. That, in turn, would generate discontent and social unrest.
Кремль считает, что он неплохо справился с недавними волнениями. The Kremlin believes he handled recent unrest well.
Россия предупреждает о кризисе и волнениях на Ближнем Востоке Russia Warns Assad Ouster May Trigger Collapse, Mideast Unrest
Россия к этому призывала с самого начала волнений в Сирии. Russia has been sending these messages since the first days of unrest in Syria.
Недовольство, вызванное этими обстоятельствами, является потенциальным источником волнений в обществе. The discontent fueled by these failures is a major potential cause of unrest.
В России уже постепенно начинаются волнения — вспомните о протестах дальнобойщиков. Russia is already witnessing some of this unrest with its trucker's union strike, a rare labor strike.
Этого-то и опасаются правители Китая, столкнувшиеся с волнениями в Тибете. This is the fear gnawing at China’s rulers as they confront the unrest in Tibet.
Общественные волнения и смятение, а также утечки радиации с атомной электростанции Фукусима, продолжаются. Social unrest and confusion, as well as radiation leaks from the Fukushima nuclear power plant, continue.
Хотя в последние годы они добились значительного социального прогресса, они стали центрами народных волнений. Although they have made significant social progress in recent years, they have become centers of popular unrest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.