Sentence examples of "возмущение" in Russian with translation "outrage"

<>
Общественное возмущение вынудило Exxon остановиться. Public outrage forced Exxon to stop.
Американские комментаторы тоже выразили возмущение и недоумение. Commentators back home expressed outrage and embarrassment.
Британия, делегация которой подготовила проект резолюции, также выразила возмущение. Britain, whose delegation drafted the resolution, expressed outrage.
Возмущение по поводу поступков Путина вполне обоснованно и понятно. The outrage over Putin’s behavior is justified and understandable.
А наше возмущение – оно временное и только для проформы. Our outrage is pro forma and temporary.
Мерзавка Кэти, я слышу возмущение, но никак не отрицание. I hear outrage, nasty Kathy, but no denial.
Бывший премьер-министр Юлия Тимошенко выражает возмущение по поводу обесценивания гривны. Former Prime Minister Yulia Tymoshenko has stirred outrage over the depreciation of the hryvnia.
Народное возмущение вывело 10 декабря десятки тысяч манифестантов на московскую Болотную площадь. Public outrage brought tens of thousands of protesters to Moscow’s Bolotnaya Square on December 10.
Общественное возмущение не сможет повлиять на поведение иранских мулл или сирийских бандитов. There is not much that public outrage can do about the behavior of Iranian mullahs or Syrian thugs.
Это нападение вызвало возмущение в России, а польские власти быстро принесли свои извинения. The attack sparked outrage in Russia, and prompted quick apologies from the Polish government.
Американские руководители просто не могли сдержать свое возмущение, когда такую тактику использовали сербские силы. U.S. officials could scarcely contain their outrage when Serb forces used those tactics.
Путин вошел в блогосферу, пытаясь отреагировать на возмущение людей на фоне продолжающихся лесных пожаров Putin Enters Blogosphere to Counter Outrage as Wildfires Rage in Russia
Некоторые из этих проблем могут вызвать возмущение (что, в конце концов, часто является точкой). Some of these challenges might cause outrage (that, after all, often is the point).
Их возмущение по поводу того, как принимались новые законы, вряд ли можно назвать оправданным. Their outrage at how the new laws were passed also hardly seems justified.
Такое стремление означает, что оба лидера могут выдерживать возникающее время от времени общественное возмущение. This willingness means both leaders have weathered their share of public outrage at times.
Ни смешка, ни улыбки. Они просто сделали вот так. Где возмущение, народ? Давайте же! No chuckle. They're like this - Where is the outrage, people? Rise up!
Убийство Маркелова и Бабуровой, которая была застрелена, когда пыталась остановить нападавшего, вызвало международное возмущение. His killing, alongside that of Baburova, who may have been shot trying to stop the gunman, prompted international outrage.
Ни одно из этих событий не вызвало ничего и близко напоминающего общественное возмущение недавних недель. None of these events sparked anything remotely resembling the public outrage of recent weeks.
Комиссия выражает свое возмущение, но Франция преуспела в нарушении правил общего поведения, принятых в Евросоюзе. The Commission expresses outrage, but France is skilled at challenging the EU's rules of common behavior.
Другие бухгалтерские практики МВФ, в том числе учет расходов капитала государственными предприятиями, также вызывают возмущение. Other IMF accounting practices, including how the capital expenditures of government-owned enterprises are treated, are also causing outrage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.