Sentence examples of "возбуждение административных дел" in Russian

<>
К началу сентября инспекции Роспотребнадзора закончились заведением 80 административных дел против McDonald’s по всей России. By early September, Rospotrebnadzor’s initial health inspections resulted in the opening of some 80 administrative cases against McDonald’s across Russia.
Закон о доступе общественности к документам в административных архивах (Закон о доступе к документам), содержит общие положения об обязанностях административных органов в отношении предоставления доступа к документам, получаемым или подготавливаемым им в рамках рассмотрения административных дел. The Act on Public Access to Documents in Administrative Files (Access to Documents Act) contains the general regulations concerning the obligations of on when an administrative authority is obliged to allow access to documents received or prepared by it as part of its administrative case processing.
Новая структура будет отражать задачу по организации проведения квалифицированных следственных действий по различным категориям дел, расследуемых УСВН, а именно дел о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах и финансовых, экономических и административных дел. The new structure would reflect the objective of ensuring qualified Investigators/investigations specialized in two distinct types of cases within OIOS, namely sexual exploitation and abuse and financial, economic and administrative misconduct.
Главное значение при этом придается разграничению двух основных видов дел, расследуемых УСВН, а именно случаев сексуальной эксплуатации и насилия и финансовых, экономических и административных дел, и необходимости обеспечения того, чтобы эффективным расследованием этих дел занимались квалифицированные группы следователей. The primary consideration in this has been the distinction between the two main types of cases investigated by OIOS, namely sexual exploitation and abuse and financial, economic and administrative cases, and the need to ensure that qualified teams investigate these cases effectively.
После рассмотрения дела районная комиссия по делам об административных правонарушениях вынесла решения, требовавшиеся в рамках рассмотрения административных дел. After considering the case, the district administrative committee took the required decisions in the context of administrative actions.
Статья 26 Положений о процедурах рассмотрения административных дел органами общественной безопасности гласит: " Органы общественной безопасности должны строго придерживаться законных процедур при сборе доказательств, позволяющих установить, нарушил ли подозреваемый закон, а также определить степень тяжести нарушений. Article 26 of the Procedural Provisions for the Handling of Administrative Cases by Public Security Organs stipulates: “Public security organs must strictly follow legal procedures in collecting evidence that can prove whether a suspect has violated the law and identify the gravity of the violations.
УСВН рекомендовало улучшить координацию и ведение административных дел в связи с финансами, людскими ресурсами, имуществом, безопасностью и использованием информации. OIOS recommended improved coordination and administration relating to finance, human resources, property, security and information management.
Эта новая специализированная структура будет отражать задачу по организации проведения квалифицированных следственных действий силами групп, специализирующихся на двух различных категориях дел, расследуемых УСВН, а именно дел о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах и финансовых, экономических и административных дел. The new and specialized structure will reflect the objective of ensuring the availability of qualified investigators/investigation teams who are specialized in two distinct types of cases within OIOS, namely, cases of sexual exploitation and abuse, and financial, economic and administrative misconduct.
Решающим фактором при определении структуры Отдела является различие между двумя основными видами дел, расследуемых УСВН, а именно дел о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах и финансовых, экономических и административных дел, и необходимость создания специализированных групп для эффективного расследования соответствующих дел. The driving factor in determining the structure of the Division is the distinction between the two main types of cases investigated by OIOS, namely sexual exploitation and abuse cases and financial, economic and administrative cases, and the need to create specialized teams to investigate the respective cases effectively.
Комитет рекомендует учитывать четыре общих закрепленных в Конвенции принципа, в частности принципы недискриминации и соблюдения наилучших интересов ребенка, во всех принимаемых государством-участником мерах для обеспечения выполнения положений Факультативного протокола, в том числе при рассмотрении ходатайств об убежище, подаваемых детьми, а также при рассмотрении судебных и административных дел. The Committee recommends that the four general principles of the Convention, in particular the principles of non-discrimination and best interests of the child, be included in all measures taken by the State party to ensure the implementation of the provisions of the Optional Protocol, including in the examination of asylum applications submitted by children as well as in judicial and administrative proceedings.
Закон о доступе общественности к документам в административных архивах (Закон о доступе к документам) содержит общие положения об обязанностях административных органов в отношении предоставления доступа к документам, получаемым или подготавливаемым ими в рамках рассмотрения административных дел. The Act on Public Access to Documents in Administrative Files (Access to Documents Act) contains the general regulations concerning the obligations of an administrative authority to allow access to documents received or prepared by it as part of its administrative case processing.
Административные суды включают отдельно сформированные административные суды и административные палаты апелляционных судов и Государственного суда, занимающиеся слушанием административных дел. Administrative courts comprise separately formed administrative courts and the administrative chambers of the courts of appeal and the Supreme Court in hearings of administrative matters.
Власти официально сообщили об открытии шести уголовных дел и 3 тысяч административных дел, говорит он, но большинство из них, вероятно, были опущены. Prosecutors have officially reported opening six criminal cases and 3,000 lower-level administrative suits, he said, but most have probably been dismissed.
Переходное правительство информировало Совет о том, что оно приняло ряд мер в этом направлении, включая применение административных санкций и возбуждение судебных дел в отношении лиц, обвиненных в коррупции, однако было признано, что безнаказанность остается одним из главных факторов, обусловливающих сохранение неэффективных методов управления, и что невозможно вернуть растраченные средства. While the Transitional Government informed the Council that it had taken measures in this regard, including administrative sanctions and judicial proceedings against individuals found guilty of acts of corruption, it was acknowledged that impunity remained a major factor in the continuation of mismanagement practices, and that it was impossible to recover mishandled funds.
В докладе дается общий обзор административных механизмов, занимающихся дисциплинарными вопросами, резюме дел, по которым Генеральным секретарем были приняты дисциплинарные меры в течение отчетного периода, и информация о практике Генерального секретаря в случаях возможного преступного поведения. The report provides a broad overview of the administrative machinery in disciplinary matters, a summary of the cases in respect of which the Secretary-General imposed a disciplinary measure during the reporting period and information on the practice of the Secretary-General in cases of possible criminal behaviour.
Специальный представитель с глубокой озабоченностью отмечает, что с точки зрения количества нарушений (103 сообщения) к ним больше, чем военнослужащие и члены полувоенные формирований, причастны сотрудники судебных органов, включая суды безопасности и военные суды, административных органов, таких, как министерства по социальным вопросам, внутренних дел и юстиции, а в некоторых случаях- члены парламента. The Special Representative notes with deep concern that, in numerical terms (103), communications concerning courts, including security and military courts, administrative bodies such as the Ministries of Social Affairs, the Interior and Justice and, in some cases, the parliament, as perpetrators of violations appear to have taken precedence over those concerning military and paramilitary forces.
принадлежащие ВМС территории в восточной части Вьекеса (включая восточный район маневров и район боевых стрельб) будут в течение одного года с даты проведения референдума переданы в распоряжение Администрации общих служб (АОС) в соответствии с Законом о федеральной собственности и административных службах, за исключением заповедных зон, которые будут переданы министерству внутренних дел для проведения дальнейшей природоохранной деятельности; Navy lands on the eastern side of Vieques (including the eastern manoeuvre area and the live impact area) will be transferred with one year of the referendum to the General Services Administration (GSA) for disposal under the Federal Property and Administrative Services Act, except for conservation zones, which will be transferred to the Department of the Interior for continued preservation;
Военные силы Израиля подвергли обстрелу и нанесли ущерб множеству гражданских административных зданий, включая здания Палестинского законодательного совета, Министерства иностранных дел, Министерства юстиции, тюрьмы и полицейские участки, несмотря на его обязательства по международному гуманитарному праву не обстреливать такие объекты. The Israeli military targeted and damaged numerous civilian administrative facilities, including buildings of the Palestinian Legislative Council, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice, prisons and police stations, despite its obligations under international humanitarian law to respect such facilities.
В настоящее время он отвечает за распоряжение бюджетными средствами, предназначенными для покрытия административных расходов, расходов правоприменительных органов и расходов на международную деятельность министерства иностранных дел, министерства торговли, канцелярии государственного совета, таможенного управления, государственного управления по контролю и проверке качества и карантинным мероприятиям и т.д. Currently, he is responsible for budgetary management for public administrative, law enforcement and foreign-related expenditures of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Commerce, the Office of the State Council, the Customs Administration, the State Administration Quality Supervision and Inspection and Quarantine, etc.
обновленной и подробной информации о всех подразделениях помимо Управления служб внутреннего надзора, которые занимаются проведением административных дознаний и расследований, основаниях для их деятельности и об их конкретных функциях, числе и видах рассмотренных дел, соответствующих ресурсах, механизмах отчетности, применяемых стандартах и руководящих принципах и осуществляемой подготовке; Updated and detailed information on all the entities other than the Office of Internal Oversight Services carrying out administrative inquiries and investigations, their legislative basis and precise role, the number and types of cases handled, related resources, reporting mechanisms, standards and guidelines involved and training imparted;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.