Sentence examples of "внутренняя втулка" in Russian

<>
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу. For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Ранее представитель АНБ сообщил ABC News, что внутренняя секретная сеть агентства "отнюдь не" была взломана. Earlier an NSA spokesperson told ABC News the agency's internal, sensitive network was "not at all" compromised.
Всегда существовала внутренняя оппозиция плану создания федеральной Европы. There has always been domestic opposition to the plan to create a federal Europe.
Ключевыми факторами роста индекса потребительских цен продолжают оставаться колоссальные темпы оттока капитала, чрезмерное рефинансирование банковского сектора со стороны российского мегарегулятора, внутренняя конвертация по причине бегства населения в иностранную валюту, а также эмбарго на ввоз продовольственных товаров из стран, присоединившихся к санкциям против России. The colossal rate of capital flight, the exorbitant refinancing of the Russian banking sector by Russia’s mega-regulator, domestic conversion as a result of the population’s run on foreign currency, as well as the embargo on the import of foodstuffs from countries that have joined the sanctions against Russia, continue to be key factors in the rising consumer price index.
На первом этапе строительства внутренняя площадь терминала составит 50 тыс. кв. м, в дальнейшем возможно ее увеличение. During the first phase of construction, the interior area of the terminal will amount to 50 thousand square meters, with its possible future expansion.
Внутренняя сила НАТО также соотносится с внешней силой НАТО, и обе они должны быть приоритетами. The internal strength of NATO is also related to the external strength of NATO, and both need to be a priority.
Внутренняя политика правительств Турции и Польши отталкивает многие европейские государства и США из-за их очевидного поворота в сторону авторитаризма. Poland’s and Turkey’s domestic politics are alienating many in Europe and the United States because of their visible turn toward authoritarianism.
Цена закрытия относительно дневного диапазона (Closing in Relation to the Trading Day Range, CRTDR или внутренняя сила бара (Internal Bar Strength, IBS)), если вы поклонник труднопроизносимых аббревиатур) вычисляется по простой формуле: CRTDR = (Close-Low)/(High-Low) The closing price in relation to the day’s range (or CRTDR [UPDATE: as reader Jan mentioned in the comments, there is already a name for this: Internal Bar Strength or IBS] if you’re a fan of unpronounceable acronyms) is simply calculated as such:
Внутренняя почта, оповещающая обо всех обновлениях Internal mail alerting you of any updates
Конечно внутренняя картина не внушает оптимизма; люди продолжают урезать свои расходы, несмотря на улучшение занятости. Certainly the domestic picture is not encouraging; people continue to cut back on their spending despite an improving employment picture.
Внутренняя система сообщений Internal mailing system to read market updates
Внутренняя стоимость на колл-опцион имеет место, когда Рыночная цена Инструмента выше Цены исполнения. Intrinsic Value for a call option occurs when the price of the Market is higher than the Strike Price.
В то же время инфляция остается выше целевого значения ЮАРБ на фоне сильного роста личного заработка, хотя внутренняя экономика по-прежнему сталкивается с проблемой забастовок рабочих. Meanwhile, inflation remains above the SARB’s target amidst strong private wage growth, though the domestic economy continues to struggle with labor strikes.
Смотрим на майский страйк 25, который в деньгах на $13.60 (внутренняя стоимость), видим, что там неплохая временная премия, доступная для продажи. Looking at the May 25 strike, which is in-the-money by $13.60 (intrinsic value), we see that there is some decent time premium available for selling.
Финансовые новости и внутренняя почта Financial news and internal mail
Теперь же разногласия и внутренняя борьба делают цель модернизации недостижимой. Now, the disagreements and the internal strife are making the goal of contemporary relevance all but unattainable.
Внутренняя миграция превратила Неваду в микрокосм демографических сдвигов в США. In-migration has made Nevada a microcosm of U.S. demographics shifts.
Внутренняя девальвация означает, что страны с дефицитом пытаются восстановить свою конкурентоспособность за счет сокращения государственных расходов и увеличения налогов, надеясь на то, что это приведет к снижению цен и зарплат. Internal devaluation means that deficit countries try to restore competitiveness by reducing government expenditure and increasing taxes, which they hope will lower prices and wages.
Если настрой Украины на реформы ослабнет, внутренняя борьба усилится, а сближение с Западом остановится, Москва по сути дела добьется своих целей». If Ukraine’s commitment to change weakens, infighting erupts, and the rapprochement with the West stalls, Moscow has effectively achieved its objective.”
Он сказал: «Хотя в центре внимания г-на Манафорта всегда была внутренняя политика Украины, эта работа все-таки способствовала изменению ситуации и помогла приблизить Украину к западной орбите и отдалить ее от российской орбиты». He said, “Although Mr. Manafort’s focus was always domestic Ukrainian politics, that work did make a difference and helped move the Ukraine towards a Western orbit and further from a Russian orbit.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.