Sentence examples of "внутренние облигации" in Russian

<>
— Российские внутренние облигации привлекают европейских и американских инвесторов, прибегающих к стратегии керри-трейд. Инвесторы из стран с низкодоходными валютами — например, из Европы и США — покупают облигации, номинированные в российских рублях. В марте они обеспечили приток на российский рынок облигаций рекордной суммы в 159 миллиардов рублей. Russian domestic bonds are attracting carry trade investors from Europe and the U.S. Foreign investors from low yielding nations like in Europe and here at home are buying Russian ruble denominated bonds, pouring in a record 159 billion rubles ($2.83 billion) into the Russian bond market in March.
Во время экономического спада внутренние банки рассматривают правительственные облигации в качестве безопасного места для вложения своих денег, облегчая тем самым для правительства финансирование растущего финансового дефицита. At a time of economic downturn, domestic banks find government bonds a safe place to park their money, making it less difficult for the government to finance its mounting fiscal deficit.
В ноябре 2001 года органы власти вновь провели реструктуризацию государственного долга, на этот раз обменяв долларовые облигации на внутренние гарантированные займы. In November 2001, the authorities again restructured the public debt, this time exchanging dollar-denominated bonds for domestic guaranteed loans.
Вы обязаны хранить в тайне все внутренние дела фирмы, как-то: технологию производства, основные расчеты, а также условия. You shall treat in strictest confidence all company secrets such as production methods, cost estimate systems and conditions.
Для финансирования войны были выпущены облигации. Bonds were issued to finance a war.
Победителю предстоит спроектировать новый пассажирский терминал аэропорта, а также инфраструктурные объекты, внутренние дороги и элементы благоустройства аэропортового комплекса. The winner will have to design a new passenger terminal for the airport, as well as infrastructure facilities, internal roads and landscaping for the airport complex.
Впервые, спустя пять лет, Украина разместила свои облигации на международном рынке. For the first time in five years, Ukraine sold its bonds on the international market.
Внутренние затраты едва ли поддаются учету, архиву фирмы пришлось просмотреть даже акты столетней давности, чтобы привести доказательства. The internal costs can barely be calculated, the company archive even had to look through century-old records in order to provide proof.
Российские облигации (Московская биржа) Russian bonds (Moscow Exchange)
При том, что исламисты, которые приходят к власти в Египте и других странах, испытывают не самые теплые чувства к Израилю, их приоритетной задачей станут внутренние проблемы. Even if the Islamists taking power in Egypt and elsewhere have little love for Israel, their priority will be tackling difficulties at home.
Зачем инвестировать в облигации? Why invest in bonds?
HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица. HSBC, Citigroup, JPMorgan and Credit Suisse have also launched internal probes or received requests for information from regulators, said people familiar with the situation.
CQG предоставляет возможность торговать фьючерсами и опционами на фьючерсы: на валюту, индексы, облигации, сырьевые товары, металлы и сельхозкультуры. CQG provides the opportunity to trade futures and futures options on currencies, indexes, bonds, commodities, metals and agricultural products.
Все выходы на поверхность закрыты, а внутренние стены заизолированы так, чтобы эти тоннели были пригодны для жизни колонистов. All openings to the surface had been blocked and the interior walls sealed so the tunnels could be made habitable for the colonists.
Облигации в США были в сильном бычьем тренде на протяжении десятилетий. Bonds have been in a monster bull market for decades.
Я давно поддерживаю передачу оружия Украине, поскольку эта страна является жертвой открытой российской агрессии и храбро сражается, несмотря на многочисленные внутренние преграды. I have long supported weapon transfers to Ukraine because it is a victim of naked aggression and is fighting bravely for its life notwithstanding numerous domestic obstacles.
Инструменты: акции, фьючерсы, опционы на фьючерсы, облигации • Instruments: shares, futures, futures options, bonds
У экспертов по безопасности, наблюдающих за реакцией Запада на вмешательство России в его внутренние дела — вмешательство посредством кибератак, массовой дезинформации, подкупа западных лидеров и шпионажа — есть веские причины для разочарования. Security experts who follow the West’s responses to Russia’s meddling in its internal affairs — through cyber hacks, massive disinformation, corruption of Western leaders, and espionage — have good reason to be disappointed.
Несмотря на то, что мы сомневаемся, что ЕЦБ сразу же начнет запуск печатного станка, есть признаки того, что ЕЦБ немного более комфортно иметь облигации Еврозоны на своем балансе. While we doubt that the ECB will start cranking its printing presses straight away, there have been signs that the ECB may be getting a little more comfortable about keeping Eurozone bonds on its balance sheet.
Пока продолжается война, Путин может откладывать неизбежные внутренние дебаты об утрате Украины. As long as the war smolders on, Putin can postpone the inevitable domestic debate over the loss of Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.