Sentence examples of "вносимых" in Russian

<>
Эти функции могут осуществляться косвенным образом, на основе отклонения или одобрения законопроектов, вносимых на рассмотрение правительством. This function can be exercised indirectly, through the rejection or approval of bills introduced by the Government.
Было высказано предположение о том, что одним из вариантов могло бы быть исключение термина " добросовестность ", но при включении элементов, содержащихся в подпунктах (b) (i) и (ii) проекта статьи 42, в норму, определяющую условия обоснованности оговорок, вносимых перевозчиком согласно проекту статьи 41. It was suggested that one option might be delete the term “good faith” but include the elements in subparagraphs (b) (i) and (ii) of draft article 42 in a rule setting out the conditions for validity of qualifications made by the carrier under draft article 41.
Но что он не смог объяснить, так это количество неизвестных, вносимых в уравнение абиогенезом, эволюцией, долговременной пригодностью для жизни и прочими факторами. What he fails to account for, however, is the magnitude of the unknowns that abiogenesis, evolution, long-term habitability and other factors bring into the equation.
Просим принять во внимание, что в некоторых обстоятельствах от вас может потребоваться предоставить дополнительную документацию с целью подтверждения происхождения вносимых вами средств и вашего права собственности на банковский счет или карту, на которые осуществляется перевод, с целью защитить вас и нас от мошенничества. Please note that in some circumstances it may be necessary for you to provide additional documentation to prove the origin of your deposit and your ownership of the destination bank account or card in order to protect you and us against fraud.
Дополнительные затраты связаны с большой трудоемкостью процесса ввода данных, возникновением дополнительной нагрузки в связи с необходимостью перекрестной проверки вносимых данных на наличие ошибок и исправлением этих ошибок. Additional costs arise from the large labour input required to enter the data, the resulting burden of cross-checking data entries for mistakes and correcting these.
Кроме того, после рассмотрения предоставленных Комитетом актуариев замечаний Правление Фонда пришло к выводу, что ни одно из вносимых предложений не должно изменять существующую систему пенсионного плана Фонда и поэтому не должно быть включено в Положения Фонда или в его систему пенсионных коррективов. In addition, and after considering the comments provided by the Committee of Actuaries, the Board concluded that any proposal put forward should not change the existing plan design of the Fund and therefore should not be included in the Fund's Regulations, nor in its pension adjustment system.
Комитет отмечает, что принятые по совершенствованию вебсайта меры включают размещение исчерпывающей информации об Отделе закупок и закупочной деятельности Организации, включая организационные схемы и контактную информацию, руководящие принципы, которые регулируют процесс, списки всех системных контрактов и текст руководства по вопросу о закупках с одновременным размещением вносимых изменений. The Committee notes that the improvements to the web site include comprehensive information on the Procurement Division and the procurement functions of the Organization, including organizational charts and contacts, guidelines that sum up the process, lists of all systems contracts, and the text of the procurement manual with revisions posted simultaneously.
Каждый может вносить любые изменения, Anybody can contribute anything.
Республиканцы выдвигают законопроект, который вносит поправки в закон Стаффорда. The Republicans are introducing a bill that amends the Stafford Act.
Форма свидетельства о допущении; записи, вносимые в свидетельство о допущении Format of the certificate of approval, particulars to be included
Вносим свою лепту в приближение конца света? Doing our part to bring about the end of days?
Нужно ли вносить какой-либо залог? Do I have to pay a deposit?
Не вносила меня в список участников? You really didn't enter my name in a giveaway?
И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику. And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.
Наконец, массовая миграция вносит свой вклад в региональную нестабильность. One last problem is contributing to the region’s anxieties: massive migration.
Поэтому необходимо вносить чувственность в атмосферу города и городской жизни. So I think emotion is a dimension that is important to introduce into city space, into city life.
Вам не нужно вносить модераторов в список отправителей, способных обходить модерирование. You don't need to include moderators in the list of senders who bypass moderation.
Ингe Миссмал вносит мир в умы афганцев Inge Missmahl brings peace to the minds of Afghanistan
Нужно ли мне вносить средства, чтобы зарегистрироваться? Do I have to deposit money in order to register?
Можно вносить изменения в поля и вводить необходимую дополнительную информацию. You can change the fields and enter more information, as appropriate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.