Sentence examples of "вновь подтверждены" in Russian

<>
На предстоящем Саммите должны быть вновь подтверждены цели тысячелетия по развитию, и мир еще раз должен взять на себя обязательства достигнуть этих целей к 2015 году. This summit must reaffirm the Millennium Development Goals and recommit the world to achieving these targets by 2015.
Данные обязательства были вновь подтверждены, поскольку обеспечение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин были включены в Декларацию тысячелетия в качестве целей в области развития и в Декларации было признано, что равенство между мужчинами и женщинами является важным не только само по себе, но и для осуществления других целей. Those commitments had been reaffirmed by the inclusion of gender equality and women's empowerment as Millennium Development Goals and by the recognition, in the Millennium Declaration, that gender equality was not only important as a goal in itself, but was also critical to the achievement of other goals.
В этом законе36, который был принят в декабре 2008 года, вновь подтверждены принципы светского характера, бесплатности и обязательности образования, а также поставлена цель обеспечивать в условиях равенства качественное, соответствующее и необходимое образование для всех и в течение всей жизни, рассматриваемое как одно из неотъемлемых прав. The Act, which was adopted in December 2008, reaffirms the principles that education should be secular, free of charge and compulsory, and sets the goal of quality education with fairness and relevance for all as an inalienable, life-long right.
Права и свободы морской и воздушной навигации должны быть вновь подтверждены, как предусмотрено международным правом и отражено в соответствующих международных документах. Maritime and air navigation rights and freedoms should be reaffirmed, as provided for in international law and as reflected in the relevant international instruments.
призывает все государства-члены представлять Комитету для включения в сводный перечень имена лиц и названия групп, предприятий и организаций, участвующих в финансировании или поддержке, любыми средствами, актов или деятельности «Аль-Каиды», Усамы бен Ладена и «Талибана», а также других связанных с ними лиц, групп, предприятий и организаций, как они описаны в пункте 2 резолюции 1617 (2005) и вновь подтверждены в пункте 2 выше; Encourages all Member States to submit to the Committee for inclusion on the Consolidated List names of individuals, groups, undertakings, and entities participating, by any means, in the financing or support of acts or activities of Al-Qaida, Usama bin Laden and the Taliban, and other individuals, groups, undertakings, and entities associated with them, as described in paragraph 2 of resolution 1617 (2005) and reaffirmed in paragraph 2 above;
Эти пути и средства поддержки национального процесса развития были вновь решительно подтверждены в резолюции 59/250 Ассамблеи, в результате чего основные приоритеты в ходе реформы Организации Объединенных Наций заключаются в полном задействовании национального потенциала и более согласованном учете системой Организации Объединенных Наций национальных приоритетов. Those ways and means to support national development process were restated in strong terms in Assembly resolution 59/250, making key priorities for United Nations reform the full utilization of national capacities and the greater coherence of the United Nations system response to national priorities.
Говорят, что цены вновь возрастут. It is said that prices are going to rise again.
Сегодня слухи по поводу вторжения войск не подтверждены ни с одной стороны, но рынок оказался очень эмоциональным. Today there were rumours about a military incursion that were not substantiated by any side, but the market turned out to be highly emotional.
Хочу вновь с вами увидеться. I want to see you again.
Вот уже на протяжении нескольких недель акции продолжают консолидироваться в верхней части вышеупомянутого диапазона, хотя сформированные в декабре абсолютные максимумы не были подтверждены новыми максимумами на осцилляторе. Over the past few weeks the stock has been consolidating at the top of the consolidation range, although the December all-time-highs were not confirmed by new highs in momentum.
Они расстались, чтобы никогда не видеться вновь. They parted, never to see each other again.
(2) GTC приказы продолжают работать в ночную сессию и в случае исполнения будут подтверждены на платформе Клиента к началу обслуживания торгов следующего дня. (2) GTC orders are valid during night sessions. If they are filled, they will be confirmed on Customer’s trading platform before next day trading session starts.
В ближайшем будущем мы можем встретится вновь. We might meet again in the near future.
Заявленные цены должны быть подтверждены нами. 9.21 Prices quoted are subject to confirmation by us.
Удивительно, что мы встретились там вновь. It was a strange chance that we met there again.
По сути, Индекс относительной силы (RSI) в то же время продолжал снижаться после того, как сформировал тройное медвежье расхождение, а именно более незначительные высокие максимумы индекса не были подтверждены соответствующими движениями RSI, который достигал более низких максимумов. Indeed, the Relative Strength Index (RSI) has meanwhile continued to fall after creating a triple bearish divergence i.e. the marginal higher highs on the index were not backed by corresponding moves in the RSI, which actually made lower highs.
Боб вновь увидел его. Bob saw him again.
Зависшие ордера часто уже исполнены, но находятся в окне терминала до тех пор, пока не будут подтверждены. Hanging orders are often already executed, but sit in the terminal window until they can be confirmed.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Сьерра-Леоне даже сделала шаг назад, ведя официальный подсчет только тех случаев, которые подтверждены лабораторными анализами, хотя в удаленных районах сделать их невозможно. Sierra Leone even took a step backward by officially counting only cases confirmed by lab tests, which are unavailable in remote areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.