Sentence examples of "внешними условиями" in Russian

<>
Мы проводим огромное количество времени в зданиях с сильно контролируемыми внешними условиями, как, например, вот это здание - в нем есть вентиляционная система с фильтрацией, подогрев и кондиционирование. We spend an extraordinary amount of time in buildings that are extremely controlled environments, like this building here - environments that have mechanical ventilation systems that include filtering, heating and air conditioning.
В рамках этого процесса затем выявляются и оцениваются конкретные возможности для наращивания поступлений исходя из различных предположений, связанных с внешними условиями и наличием людских и финансовых ресурсов; The process then identifies and assesses specific areas for revenue growth/building under different assumptions related to the external environment, and available human and financial resources;
В рамках этого процесса выявляются и оцениваются конкретные возможности в плане увеличения/наращивания объема поступлений на основе различных предположений, связанных с внешними условиями и наличием людских и финансовых ресурсов; The process then identifies and assesses specific areas for revenue growth/building under different assumptions related to the external environment and available human and financial resources;
В заключение государство-участник отмечает, что запрещение отказа от военной службы по соображениям совести оправдано его особыми социальными и внешними условиями, в связи с чем сложно сделать вывод о нарушении данным решением существенных аспектов свободы совести, предусмотренной в пункте 3 статьи 18 Пакта. The State party concludes that the prohibition of conscientious objection to military service is justified by its specific security and social conditions, which makes it difficult to conclude that the decision violates the essential meaning of the freedom of conscience set out in paragraph 3 of article 18 of the Covenant.
Что касается НРС, то они столкнулись в 90-е годы с неблагоприятными внешними условиями как в целом, так и в том, что касается ОПР и внешней задолженности. The LDCs faced, during the 1990s, an adverse external environment in general, and in particular as relates to ODA and debt.
Однако постоянно низкая степень диверсификации экспорта продолжает обусловливать уязвимость перед внешними условиями, негативно влияя на стабильность, инвестиции и рост; благоприятный для развития экспорта климат следует создавать путем установления умеренно высоких и стабильных реальных обменных курсов, что позволило бы избежать снижения доли экспортных отраслей в структуре национального производства и повысило бы системную конкурентоспособность. However, persistently low levels of export diversification continue to act as a source of external vulnerability, with negative implications for stability, investment and growth; a climate conducive to export promotion must be created through moderately high and stable real exchange rates, which would help to avoid an anti-export bias and enhance systemic competitiveness.
Представитель Нигерии сказал, что падение доли Африки в мировом экспорте с 1980 года, причем как в совокупной торговле, так и в торговле традиционными сырьевыми товарами, обусловлено ограниченными возможностями внутреннего производства, сложными внешними условиями и проблемами, связанными с доступом на рынки. The representative of Nigeria said that the decline in Africa's share in world exports since 1980, both in total trade and in traditional primary commodities, was due to limitations on domestic production, a difficult external environment and problems relating to market access.
Затем в ней дается оценка тенденций, связанных с внутренними и внешними условиями функционирования государственной службы в Африке, и подтверждается возможность ее адаптации к новым требованиям гражданской службы. It then assesses the trends in the internal and external environment of the public service in Africa and affirms that Africa should adapt to the new requirements of the public service.
В рамках этого процесса затем выявляются и оцениваются конкретные возможности в плане увеличения объема поступлений на основе различных предположений, связанных с внешними условиями и наличием людских и финансовых ресурсов; The process then identifies and assesses specific areas for revenue growth/building under different assumptions related to the external environment and available human and financial resources;
В рамках этого процесса затем выявляются и оцениваются конкретные области наращивания поступлений исходя из различных предположений, связанных с внешними условиями и наличием людских и финансовых ресурсов; The process then identifies and assesses specific areas for revenue growth-building on differing assumptions related to the external environment and available human and financial resources;
Эти угрозы, а также угрозы более основополагающего характера, создаваемые постоянной нищетой, безработицей, слабым развитием систем социальной помощи и неблагоприятными внешними экономическими условиями, представляют серьезную опасность для демократии и стабильности в регионе. These, coupled with more fundamental dangers generated by persistent poverty, unemployment, inadequate social safety nets and an unfavourable external economic environment, pose serious challenges to democracy and stability in the region.
В то же время слабые экономические и институциональные структуры НРС в сочетании с неблагоприятными внешними экономическими условиями и стихийными бедствиями ограничивают возможности их правительств для решения проблем развития. At the same time LDCs'weak economic and institutional structures, coupled with an unfavourable external economic environment and natural disasters, hampered the ability of their Governments to cope with their development problems.
Их возможности для разработки национальной экономической политики все в большей степени ограничиваются нормами многосторонней торговой системы и внешними экономическими условиями. Their freedom to shape domestic economic policy was increasingly constrained by the rules-based multilateral trading system and by the external economic environment.
Несмотря на заметный прогресс, достигнутый в последние три года в результате реализации региональных и двусторонних программ и инициатив, некоторые страны Африки до сих пор сталкиваются с многочисленными внутренними и внешними проблемами, в частности обусловленными недостаточной развитостью национальной инфраструктуры и неблагоприятными условиями международной торговли. Despite the remarkable progress over the past three years thanks to regional and bilateral programmes and initiatives, several African countries were still facing a multitude of domestic and external challenges, particularly due to inadequate national infrastructure and an unfavourable international trade environment.
Если эта опция отключена, ни один эксперт не сможет воспользоваться внешними DLL-библиотеками. If this option is disabled, no expert can use external DLLs.
Пожалуйста, сообщите нам, согласны ли Вы с этими условиями, чтобы мы срочно могли обработать Ваш заказ. Please inform us if you are in agreement with these terms so that we can carry out your order by return of post.
Если эта опция отключена, ни одна MQL4-программа не сможет воспользоваться внешними DLL-библиотеками. Disabling of the option results in that no MQL4 program can use any external DLLs.
С условиями ознакомьтесь, пожалуйста, по прилагаемому проекту договора. We would like to refer to enclosed draft contract to illustrate our terms.
Время для такого шага, наверное, меньше связано с внутренними факторами, а больше с внешними. The timing of the move may be less due to domestic factors and more down to external factors.
Если Вы согласны с условиями, мы распорядимся, чтобы договор был составлен и послан Вам на подпись. If you agree to the terms of the contract we shall draw up the final contract and send it to you to sign.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.