Sentence examples of "внешним связям" in Russian

<>
Деятельность по коммуникации и внешним связям, координируемая в штаб-квартире Административной канцелярии, будет способствовать достижению этой цели. The communications and external relations function, coordinated at headquarters by the Executive Office, will improve performance towards this objective.
Я только что вернулся (в качестве нового государственного министра Индии по внешним связям) из Саны, Йемена с заседания Союза на уровне министров. I’ve just come back (as India’s new Minister of State for External Affairs) from attending the Association’s ministerial meeting in Sana’a, Yemen.
К ним относятся общий акцент на четкие приоритетные направления деятельности организации, сочетающийся с гибким подходом, который учитывает национальные условия; большее внимание ориентированному на конкретные результаты управлению; динамичная связь между приоритетными направлениями деятельности и работой на общинном уровне и разработкой политики; а также более последовательный и тематический подход к внешним связям и мобилизации средств. These include: the overall emphasis on clear organizational priorities, coupled with a flexible approach that responds to national conditions; an increased emphasis on results-based management; dynamic linkages among the priorities and between community-based and policy-oriented work; and a more coherent and thematic approach to external communication and fund-raising.
«В наших инструкциях указано, что плагиат недопустим», - сказал вице-президент Центра по внешним связям Эндрю Шварц (Andrew Schwartz). “We do have in our guidelines that plagiarism is not something that’s tolerated here,” said H. Andrew Schwartz, CSIS’s senior vice president for external relations.
Однако наибольшее внимание было сосредоточено на трех наивысших постах ЕС: Президента Европейской Комиссии, Президента Европейского Совета и Верховного представителя по внешним связям. But most attention has focused on the EU’s three top positions: the President of the European Commission, the President of the European Council, and the High Representative for external affairs.
Представительство Союза на международной арене будет усилено за счет объединения постов Верховного представителя и Комиссара по внешним связям и создания единой дипломатической службы. The Union's capacity as a global actor will be enhanced by merging the High Representative with the Commissioner for External Relations and establishing a single diplomatic service.
осуществление функций Канцелярии по внешним связям, как это требуется в соответствии с режимом дополняемости Статута, в том числе по поддержанию связи с государствами, межправительственными организациями и неправительственными организациями To exercise external relations functions of the Office as required under the complementarity regime of the Statute, including liaison with States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations
Младший сотрудник-аналитик работает вместе со старшим консультантом по внешним связям класса С-5 над мониторингом всех чрезвычайных кризисных ситуаций, которые требуют рассмотрения в соответствии со статьей 15 Статута. The Associate Analyst works together with the P-5 Senior External Relations Adviser in monitoring all emerging crises which require examination pursuant to article 15 of the Statute.
Сотрудник по внешним связям будет оказывать помощь Исполнительному председателю в поддержании отношений Комиссии с государствами-членами и их постоянными представительствами и будет осуществлять связь с организациями системы Организации Объединенных Наций и международными организациями, действующими в области контроля над вооружениями. The External Relations Officer will assist the Executive Chairman in the Commission's relations with Member States and their permanent missions and will handle liaison with organizations in the United Nations system and international arms control organizations.
Джон Лоуренс (John Lawrence), директор по внешним связям Института изучения войны, написал в своем электронном письме, что карты его организации основаны на данных, полученных из «различных источников, в том числе социальных сетей, официальных заявлений, новостных репортажей и видео, которые пользователи публикуют в сети». John Lawrence, director for external relations at the Institute for the Study of War, said in an e-mail that his organization's maps rely on "a variety of sources, including social media, official statements, news reporting, as well as videos people post."
Эту статью также подписали Вольфганг Ишингер, председатель Мюнхенской конференции по безопасности; Ханс ван ден Брук, бывший министр иностранных дел Нидерландов и комиссар ЕС по внешним связям; Марселино Ореха Агирре, бывший министр иностранных дел Испании; Мишель Рокар, бывший премьер-министр Франции; Натали Тоцци, заместитель директора Института международных отношений в Риме. This commentary was also signed by Wolfgang Ischinger, Chairman of the Munich Security Conference; Hans van den Broek, a former Dutch foreign minister and EU commissioner for external relations; Marcelino Oreja Aguirre, a former Spanish foreign minister; Michel Rocard, former French Prime Minister; and Nathalie Tocci, Deputy Director of the Istituto Affari Internazionali in Rome.
В группе Внешние связи выберите Добавить. Under External relations, click Add.
На губернатора возложена ответственность за внешние связи, внутреннюю безопасность, оборону, государственную службу и офшорную финансовую деятельность, однако, предполагается, что он действует с согласия и по совету министров. While the Governor retains responsibilities for external affairs, internal security, defence, the pubic service and offshore financial services, he is expected to act on the advice of the Ministers.
Что касается внешних связей, в результате переориентации, произведенной в двухгодичном периоде 2008-2009 годов, ЮНИСЕФ теперь уделяет основное внимание конкретным группам целевой аудитории, а не отдельным продуктам, как ранее. On the external communication side, as a result of its reorientation in the 2008-2009 biennium, UNICEF now focuses on communication for specific audience groups instead of focusing on products, as previously.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех. In March 2004, the Moscow Patriarchy's External Relations Department issued a statement that surprised everyone.
Отдел внешних связей не смог оценить масштабы реального использования справочника и его воздействие на информированность сотрудников в вопросах мобилизации средств. The Division of External Relations was unable to measure use of the handbook and its impact on the staff's fund-raising knowledge.
Для достижения этой цели она объявила о проведении ряда реформ, которые будут способствовать укреплению Управления, включая упразднение Отдела внешних связей Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ). To meet this objective she has announced a number of reforms that will strengthen the Office, including the abolishment of the External Relations Branch within the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR).
Примечание: Секция информации и связи (СИС); Отдел внешних связей (ОВС); Отдел опраций и анализа (ООА); Канцелярия Директора-исполнителя (КДИ); Сектор технических услуг (СТУ); Сектор договорно-правовых вопросов (СДПВ); Отдел договорных вопросов (ОДВ). Note: Advocacy and Communications Section (ACS); Division for External Relations (DER); Division for Operations and Analysis (DOA); Office of the Executive Director (OED); Technical Services Branch (TSB); Treaty and Legal Affairs Branch (TLAB); Division for Treaty Affairs (DTA).
Этот сотрудник будет осуществлять надзор и обеспечивать директивное и оперативное руководство деятельностью подразделений, ответственных за другие виды деятельности в области внешних связей, таких, как общественная информация, и протокольное обслуживание многочисленных посетителей Трибунала. The incumbent will supervise and provide policy and operational direction to the units responsible for other external relations activities such as public information, as well as protocol services for the numerous visitors to the Tribunal.
В ходе подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне эта стратегия приобрела внешний аспект, что предусматривает рассмотрение политики в области торговли и развития, внешних связей и воздействия внутренней политики стран — членов ЕС на третьи страны. An external dimension was added to the strategy in the preparatory process for the Summit, addressing trade and development policies, external relations and the impact of EU internal policies on non-EU countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.