Sentence examples of "внешний эффект Ребиндера" in Russian

<>
Он — не публичный оратор, который любит внешний эффект. Наибольшее удовольствие и удовлетворение он получает тогда, когда во время выступлений или ответов на вопросы демонстрирует едва ли не сверхъестественное знание цифр и деталей. He's not a showy public speaker, and his greatest pride and pleasure when speaking or answering questions clearly comes from an almost supernatural grasp of numbers and minutiae.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект. There are clear externalities and economies of scale.
Распределение властных полномочий в Европе должно основываться на принципе, по которому органы власти являются ответственными только за деятельность, которая дает экономию от масштаба и внешний эффект (взаимозависимость эффекта) и там, где разногласия между членами союза минимальны. Europe's allocation of governmental powers should be based on the principle that institutions carry out only those activities with clear economies of scale and where differences of opinion are modest.
Однако следует отметить, что, хотя подобное «кредитное событие» будет, безусловно, большой проблемой, кредиторы могут переоценивать его потенциальный внешний эффект. It should be noted, however, that while such a “credit event” would obviously be a big problem, creditors may be overstating its potential external impacts.
Малый внешний эффект означает ограниченные выгоды, получаемые от централизации, сильные разногласия определяют высокие издержки по их урегулированию. Low externalities imply limited benefits to be gained from centralization; deep differences among citizens imply that the costs of harmonization would be too high.
К сферам политики, где эффект экономии от масштаба и внешний эффект очень высоки относятся общий рынок и конкуренция, а также внешняя политика и оборона. Of the areas of public policy with high economies of scale or externalities, two stand out: the common market and competition; and foreign policy and defense.
Они снимают сливки, занимаясь улучшением бизнес-сделок за счет того, что создают «отрицательный внешний эффект» для деятельности тех, кто не является одним из них. They skim the best business deals, creating a “negative externality” on those who are not party to them.
Это - внешний эффект. That is an externality by definition.
Вместе с тем логистические услуги должны рассматриваться в своей совокупности, включая их отдачу для поставщиков и потребителей услуг, а также их внешний эффект. Logistics services should, however, be looked at in their entirety, including their impact on service users and providers, as well as their spillover effects.
признает, что горы имеют общемировое значение как источник большей части мировой пресной воды, хранилище богатого биологического разнообразия и других природных ресурсов, включая лесные и минеральные ресурсы, популярное место отдыха и туризма, а также как районы обширного культурного многообразия, знаний и наследия, в совокупности своей обусловливающих существенный позитивный внешний эффект; Recognizes the global importance of mountains as the source of most of the Earth's fresh water, as repositories of rich biological diversity and other natural resources, including timber and minerals, as popular destinations for recreation and tourism and as areas of important cultural diversity, knowledge and heritage, all of which generate substantial positive economic externalities;
Внешний эффект экономической деятельности, общий доступ к лесным ресурсам и общественный характер ряда видов продукции и услуг лесного хозяйства не сулят инвесторам прибыли и, соответственно, не стимулируют капиталовложения. Externalities, common access and the public good nature of several forest benefits do not create revenues for the investor and, therefore, do not provide incentives for investments.
В Нидерландах используется комплексный анализ затрат и выгод, в котором принимаются во внимание выгоды от транспорта для пользователя, более широкие экономические последствия, внешний эффект и воздействие выгод и издержек на группы пользователей. In the Netherlands an integrated cost benefit analysis is used (OEEI), which takes into account user benefits of transport, wider economic impacts, external effects and the incidence of benefits and costs on user groups.
Активными темпами развивался внешний сектор региона: хотя неожиданно высокие темпы роста экспорта Пакистана в 2003 году несколько снизились после того, как начал сходить на нет эффект от увеличения квот на продукцию текстильной промышленности, в Индии наблюдается быстрый рост экспорта и импорта, причем движущей силой расширения экспорта является продажа товаров и услуг, относящихся к ИКТ. The external sector of the region has been strong: while the extraordinary surge in Pakistan's exports in 2003 has moderated as the one-off effects of increased textile quotas wane, India's exports and imports are both increasing sharply, with exports being driven by ICT-related products and services.
Внешний мир очень страшен. The world outside is very scary.
Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект. The same cause does not always give rise to the same effect.
Поэтому вскоре после его рождения в 1976 году внешний половой орган и яички Брюса были хирургически удалены, и он воспитывался как девочка. So shortly after his birth in 1976, Bruce's external organ and testes were surgically removed and he was raised as a girl.
Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом. The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
Судьи отметили Фентона и Тоффи за их внешний вид и за то, как они представили себя на шоу-ринге. The judges marked Fenton and Toffee on how well they were turned out and the way they presented in the show ring.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект. If you do that, it will only bring about a contrary effect.
Внешний фактор, связанный с санкциями против России, пока успешно сдерживается, но если произойдет дальнейшее усиление давления, прежде всего, на финансовый сектор - это может привести к определенным трудностям и увеличить инфляционные ожидания населения, которые обычно традиционно проявляются в покупках наличной валюты для того, чтобы обезопасить свои сбережения. The external factor, connected with the sanctions against Russia, has so far been contained, but if further pressure is applied, most critically, to the financial sector, then it could lead to significant difficulties and increase the public’s inflationary expectations, which usually, and traditionally, manifest in the purchase of foreign exchange cash in order to safeguard one’s savings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.