Sentence examples of "внешний рынок" in Russian with translation "external market"

<>
Данные тенденции означают, что рост производства становится менее зависим от внешних рынков. These trends imply that supply-side growth has become less dependent on external markets.
Поддержка со стороны государственных учреждений является одной из ключевых предпосылок интеграции отечественных и внешних рынков. Support from government institutions is a key factor in integrating domestic and external markets.
Трудоспособное население не может найти работу, а частный сектор лишен доступа к надежным поставщикам и внешним рынкам сбыта. Workers could not find jobs, and the private sector was denied access to reliable supply lines and external markets.
Эффективные транзитные перевозки благодаря их скорости, предсказуемости и гибкости стали важнейшим фактором завоевания и удержания позиций на внешних рынках. Efficient transit transport services, in terms of speed, predictability and flexibility, had become a critical factor in winning and maintaining external markets.
Это почти тот уровень, который, как заявил в этом месяце министр промышленности Денис Мантуров, может создать угрозу конкурентоспособности российских производителей на внешних рынках. That’s near the level that Industry Minister Denis Manturov said earlier this month could pose a risk to the competitiveness of Russian producers on external markets.
Более слабое евро будет стимулировать экспорт в странах еврозоны - примерно половина из которых выходят на внешние рынки - и, таким образом, будет повышать ВВП еврозоны. The weaker euro will stimulate eurozone countries’ exports – roughly half of which go to external markets – and thus will raise eurozone GDP.
Возможность неожиданной утраты доступа к крупнейшим внешним рынкам из-за невыполнения требований к качеству и безопасности продуктов питания усугубляет уязвимость экспортеров из развивающихся стран. The unexpected loss of access to major external markets because of food quality and safety issues adds to the vulnerability of developing country exporters.
поддерживать программы местных общин по наращиванию потенциала и созданию механизмов кредитования, а также способствовать расширению доступа лесной продукции и услуг на внутренние и внешние рынки; Support local community programmes for capacity-building and credit facilities, and facilitate access to domestic and external markets of forest products and services;
Но лидерам Китая придется бороться с реакцией других стран, а также с ограничениями, подразумеваемыми необходимостью наличия внешних рынков и ресурсов для удовлетворения своих экономических целей роста. But China's leaders will have to contend with other countries' reactions, as well as with the constraints implied by the need for external markets and resources in order to meet their economic-growth objectives.
Наконец, рост Китая должен по-прежнему зависеть от эксплуатации внешних рынков, что делает его уязвимым в мире, который все больше внимания уделяет демократии и правам человека. Finally, China's growth must continue to depend on its exploitation of external markets, which makes it vulnerable in a world that is increasingly making democracy and human rights a central preoccupation.
Для многих предпринимателей в развивающихся странах нехватка информации представляет собой острую проблему, которая мешает им изучать внешние рынки и извлекать пользу из нишевых рынков, особенно для новых товаров. For many entrepreneurs in developing countries, the lack of information constitutes an acute problem that prevents them from prospecting external markets and benefiting from niche markets, especially for new products.
Мобилизация внутренних ресурсов сдерживается низким уровнем доходов и сбережений, а росту экспортных поступлений мешает ограниченный доступ к внешним рынкам, снижение цен на экспортную продукцию и производственно-сбытовые проблемы. Domestic resource mobilization is constrained due to low levels of incomes and savings, while export earnings are constrained by limited access to external markets, the declining prices of exports and supply-side deficiencies.
Такие цифры привели к тому, что многие наблюдатели стали верить в то, что общий внутренний спрос должен быть низким и для роста Китаю нужно оставаться зависимым от внешних рынков. Such figures have led many observers to believe that overall domestic demand must be low, leaving China dependent on external markets for growth.
До сих пор Китай направлял свое внимание на внешние рынки, чтобы экспортеры могли выйти на уровень, когда можно почувствовать экономию от масштабов производства, необходимую для улучшения качества и продвижения вверх по цепочке приращения стоимости. So far, China has looked to external markets so that exporters can achieve the economies of scale needed to improve quality and move up the value chain.
В настоящее время он рассматривает предложение о разработке для Зимбабве политики в области более чистого производства, которое связано с расширением доступа к внешним рынкам и содей-ствием инвестированию в более чистые технологии и их передаче. It was examining a proposal to develop a cleaner production policy for Zimbabwe linked to improving access to external markets and promoting investment in and transfer of cleaner technologies.
Роль налоговой политики также становится ограниченной, поскольку ее активное использование ведет к нарушению пропорций в ценах на товары, услуги и факторы производства по сравнению с международными ценами, что ставит под угрозу конкурентоспособность страны на внешних рынках. The role of tax policy also becomes limited, as its extensive use would tend to distort the relative prices of goods, services and factors of production compared with international prices, thereby compromising the country's competitiveness in the external markets.
Наряду с этим Палестинский орган не контролирует такие основные ресурсы, как земельные и водные ресурсы, и не имеет непосредственного выхода на внешние рынки, а значительная часть его бюджета по-прежнему финансируется за счет перечисления налогов и тарифов, собранных Израилем. At the same time, the Palestinian Authority lacked control over key resources, such as land and water, did not have direct access to external markets, and a large share of its budget remained dependent on transfers of taxes and duties collected by Israel.
Субъекты хозяйствования Беларуси, как и стран-кандидатов должны будут понести определенные издержки, связанные с переводом своих цен в евро, в тоже время они смогут избежать издержек, которые были бы неизбежными при осуществлении операций с использованием различных валют на различных внешних рынках. Businesses in Belarus, as in candidate countries, will have to bear some costs of converting their prices to euros, yet they will be able to avoid costs that would have been inevitable when conducting transactions using different currencies in different external markets.
Во многих развивающихся странах проведению диверсификации и увеличению доли экспорта с более высокой добавленной стоимости по-прежнему мешают препятствия структурного характера и на уровне предложения, недостаточная емкость отечественных рынков, высокая стоимость и ограниченная доступность капитала, а также неблагоприятная конъюнктура внешних рынков. For many developing countries, structural and supply-side constraints, the limited size of domestic markets, the cost and availability of capital, and external market conditions continue to affect their ability to diversify into higher-value-added exports.
Поэтому мы ожидаем, что Дохинский раунд международных торговых переговоров и деятельность по оказанию помощи в торговле приведут к созданию режима, который обеспечит свободный от тарифов доступ наших товаров на внешние рынки и устранит некоторые барьеры и виды торговой практики, пагубно сказывающиеся на торговле. We therefore expect that the multilateral negotiations of the Doha Round and trade assistance activities will provide a real regime where our products will have access to external markets, free of tariffs and lead to the elimination of certain barriers and trade practices that are detrimental to trade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.