Sentence examples of "внешнеполитического" in Russian

<>
Однако она показывает узость внешнеполитического реализма. But it illustrates the narrowness of foreign policy realism.
Киссинджер принял участие в открытии Центра внешнеполитического сотрудничества имени Е.М. Примакова. Kissinger took part in the opening of the Primakov Center for Foreign Policy Cooperation.
Идея любого распространения ядерного оружия, конечно же, неприемлема для закоснелого внешнеполитического истеблишмента США. The idea of any nuclear proliferation is, of course, anathema to the hidebound U.S. foreign policy establishment.
Перевод: Конгресс, я не позволю тебе разбить мою самую ценную игрушку из внешнеполитического наследия. Translation: Congress, I’m not going to let you wreck my single most prized foreign policy legacy item.
Вариант первый: встроить Россию в различные рамки и механизмы международных отношений и внешнеполитического анализа. One is to fit Russia into the various frameworks of international relations and foreign policy analysts.
У внешнеполитического руководства США и у американских экспертов «все сводится к злобному Путину», сказал он. Among foreign policy officials and experts in the United States, he said, “everything is reduced to ‘evil Putin.’”
Как предсказывают теории либеральной внешней политики, неосмотрительность либерализма может стать характерной чертой внешнеполитического курса России. As the theories of liberal foreign policy forecast, liberal imprudence may emerge as a key hallmark of new Russian foreign policy.
— По вашему мнению, многие проблемы американской внешней политики ведут свое начало из Вьетнама, из этого разрушительного внешнеполитического консенсуса? Do you trace many of the problems in American foreign policy back to Vietnam, to that shattering of foreign-policy consensus?
У избранного президента отсутствует опыт государственного управления и военного руководства, и он далек от внешнеполитического истэблишмента своей партии. The incoming president lacks experience of government and military affairs and is distant from his party’s foreign policy establishment.
По мере развертывания предвыборной кампании Трамп отказался от того скептического отношения к Москве, которого придерживались представители внешнеполитического истеблишмента обеих партий. As the campaign progressed, Trump broke with the skepticism of Moscow embraced by the foreign policy establishment in both parties.
У новой администрации Трампа нет более важного внешнеполитического приоритета, чем урегулирование исключительно деструктивного, а возможно, и катастрофического конфликта на Украине. There are few higher foreign policy priorities for the new Trump Administration than addressing the highly disruptive and potentially catastrophic conflict brewing sinisterly in Ukraine.
Поскольку запугивание других это козырная карта Кремля из его внешнеполитического арсенала, такие представления создадут впечатление о Москве как о бумажном тигре. Since the power to intimidate is a trump card in the Kremlin’s foreign policy toolbox, such a perception could expose Moscow as a paper tiger.
Это стало примером внешнеполитического плагиаторства, поскольку она механически повторила слово в слово фразу Мадлен Олбрайт — госсекретаря в годы президентства своего мужа). This was an act of foreign policy plagiarism because she was regurgitating verbatim the words of Madeleine Albright, her husband’s Secretary of State.)
Глава внешнеполитического ведомства ЕС Хавьер Солана недвусмысленно дал понять, что Европа решительно выступает против любых крупномасштабных военных операций турецких военных в Ираке. EU Foreign Policy chief Javier Solana has made plain that Europe strongly opposes any large-scale Turkish military operation in Iraq.
Однако опытные представители внешнеполитического сообщества отмечают, что нынешние разногласия внутри Конгресса указывают на то, как трудно будет изменить традиционную позицию антагонизма с Россией. But longtime foreign policy hands said the latest congressional spats demonstrate how difficult it will be to change Washington’s default position of antagonism with Russia.
Подобная ситуация должна измениться после назначения нового главы внешнеполитического ведомства для курирования торговой и оборонной политики ЕС, а также вопросов по оказанию помощи. This should change when a new foreign policy chief is appointed to oversee the EU’s external trade, defense, and aid policies.
Как российские, так и китайские государственные компании постоянно используются в качестве инструментов внешнеполитического давления, особенно на тех рынках, на которых их позиции достаточно сильны. Both Russian and Chinese state firms are routinely used as foreign policy tools, especially in markets where they have a strong position.
Высокопоставленные руководители американского оборонного и внешнеполитического ведомств все чаще обращают внимание на усиливающуюся Россию и на ту угрозу, которую она может представлять для Европы. Senior U.S. defense and foreign policy officials are increasingly focused on a resurgent Russia and the threat it might pose in Europe.
По мнению Саймса, для нынешнего внешнеполитического курса США характерен один фундаментальный изъян - уверенность в том, что 'руководящие указания' США во всех странах готовы только приветствовать. Simes expressed his belief that current U.S. foreign policy is fundamentally flawed in assuming American guidance is universally welcome.
Но я надеюсь, что Обама уделит пару минут и на то, чтобы оценить, какие последствия семь лет войны имели для американского общества — и для внешнеполитического курса Америки. But I hope he spares a few minutes to assess the impact that seven years of war has had on American society – and American foreign policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.