Sentence examples of "влиятельная" in Russian

<>
Германия – одна из самых богатых стран ЕС и, бесспорно, самая влиятельная. Germany is one of the richest members of the EU and by far its most influential.
Бильдерберг – это конференция по международным делам или влиятельная группа заговорщиков? Is Bilderberg a conference on world affairs or a powerful global cabal?
В-четвертых, лоббировать развитие отношений может крупная и влиятельная диаспора, проживающая в США. Fourth, a sizeable and influential diaspora inside the United States can lobby for the development of relations.
Может ли влиятельная женщина в приталенном брючном костюме стать причиной волнений? Can a powerful lady in a fitted pantsuit fuel riots?
Франция, бывший колониальный правитель - и все еще влиятельная сила в стране - хранит молчание. France, the former colonial ruler - and still a influential force in the country - has been silent.
Гутьеррес является первым президентом, которого поддерживает влиятельная в Эквадоре Конфедерация индейских народов Эквадора (CONAIE). Gutierrez is the first president to have the support of Ecuador's powerful Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE).
Влиятельная группа республиканских сенаторов внесла на рассмотрение «акт о предотвращении российской агрессии 2014» (S. 2277). An influential group of Republican senators has introduced S. 2277, the “Russian Aggression Prevention Act of 2014.”
Приходила женщина, которая была одногруппницей Гордона в Беркли, и она там всё ещё влиятельная выпускница. A woman came in who was a classmate of Gordon's at Berkeley, and she's still a really powerful alum there.
Влиятельная в элитных кругах печатная пресса вела антипутинскую кампанию годами с различной степенью интенсивности и критики. Print media influential in elite circles has been leading an anti-Putin campaign for years with varying degrees of intensity and criticism.
Если самая влиятельная персона Европы может стать мишенью, то, конечно, потенциальными мишенями являются и лидеры бизнеса. If Europe's most powerful person can be targeted, then surely business leaders are also potential targets.
Частный сектор и средства массовой информации, такие как влиятельная газета "Йомиури Шимбан", также подключились к этим дискуссиям. The private sector and media outlets like the influential Yomiuri Shimbun newspaper have also joined in.
В июне 2012 года он объявил закон о выборах неконституционным и распустил Народное собрание (нижняя и более влиятельная палата парламента). In June 2012 it declared the election law unconstitutional and dissolved the House of Representatives, the lower and more powerful chamber.
Амбициозная и влиятельная Турция, поддерживающая приемлемую для Запада форму исламизма, является главным препятствием планам Москвы на Ближнем Востоке. An ambitious and influential Turkey that promotes a form of Islamism acceptable to the West is a major obstacle to Moscow’s objectives in the Middle East.
Архитектура рассказывает историю о том, как несмотря на то, что она самая влиятельная женщина в мире в то время, архитектура мощнее. The architecture is telling a story about how, even though she's the most powerful woman in the world at that time, there is the other, the architecture's bigger.
Стивен Бэннон, все еще очень влиятельная фигура в мире Трампа, кажется немного похож на такого чудака в грязном плаще. Stephen Bannon, still a highly influential figure in Trump’s world, seems a bit like that – a crank in a dirty raincoat.
С точки зрения русских, Соединенные Штаты после окончания холодной войны вели себя именно так, как обычно ведет себя более сильная и влиятельная держава. From a Russian cultural perspective, the United States behaved after the end of the Cold War in exactly the way the more powerful party in a relationship would be expected to behave.
Фрэнк Гаффни, влиятельная фигура среди окружающих Трампа этнических националистов, называет мусульман «термитами», которые «выхолащивают структуру гражданского общества и других институтов». Frank Gaffney, an influential figure in Trump’s ethnic nationalist circles, spoke of Muslims as “termites,” who “hollow out the structure of the civil society and other institutions.”
Первая пятерка осталась той же, что и в 2013 году. Номером четвертым стал папа Франциск, а номером пятым — канцлер Германии Ангела Меркель, самая влиятельная женщина в мире. The top five remain the same as 2013 — Pope Francis at No. 4 and the world's most powerful woman German Chancellor Angela Merkel.
Китай, вторая самая мощная и влиятельная страна в мире, добилась значительно большего прогресса в этом отношении за последние несколько десятилетий. The world’s second most powerful and influential country, China, has made much more progress in this respect over the last several decades.
Влиятельная комбинация глобализации и старения населения приведет к тому, что бедные страны станут еще более зависимыми от развитых стран в вопросах торговли, процентных ставок и курсов валют. The powerful combination of globalization and aging will make developing economies ever more susceptible to changes in the terms of trade, interest rates, and exchange rates in rich countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.