Sentence examples of "висеть в воздухе" in Russian

<>
Я думаю, главное к чему мы стремились - это начать обсуждать вопрос, который продолжал висеть в воздухе, о том, что на самом деле происходит. I think what we were most interested in was promoting a kind of dialogue that we felt may not have been happening enough in this city, about what's really happening there.
Ну, почти утопив меня и оставив висеть в канализации - это тоже не совсем Эмили Пост. Nearly drowning me and leaving me in a sewer ain't exactly Emily Post.
Решение всё еще висело в воздухе. The decision was still in the air.
Я больше не буду висеть в гамаке! I will not hang out in the hammock!
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак. Tiny particles in the air can cause cancer.
Она будет висеть в Кенвуде. It will hang at Kenwood.
В воздухе плавала пыль. Dust was blowing in the wind.
Сплошные ограничения - не использовать мобильные телефоны, ноутбуки, Интернет. Не висеть в чатах и социальных сетях. So they're restrictive - don't use your mobile phone, don't use your laptop, don't search the Internet, don't be on I.M.
В воздухе витают слухи. There are rumors in the air.
Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу. Because when you need it again, the meeting is literally hanging in your closet.
Птица может парить в воздухе, не двигая крыльями. A bird can glide through the air without moving its wings.
Эти списки должны висеть в течение восьми дней подряд, за исключением выходных и государственных праздников, и содержать имя, фамилию, место рождения и проживания каждой из сторон, место, где будет заключен брак, и фамилии родителей сторон. The banns will be posted for eight consecutive days excluding Saturdays and Sundays and public holidays and shall contain the name, surname, place of birth and residence of each of the parties, the place where the marriage will be contracted and the names of the parents of the parties.
Пузырь лопнул в воздухе. The bubble burst in the air.
Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки. But there are technologies that are really aimed at giving these "images in the air" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip.
- Представим на минутку, что манипулирование виртуальными голографическими объектами в воздухе доступно не только Тони Старку из "Железного Человека", но и простому смертному. - Let us imagine for a minute that manipulation of virtual holographic objects in the air is available not only to Tony Stark from Ironman, but to a regular person.
"Сотовые телефоны - это действительно проблема, не только потому, что потенциально они могут создать помехи для навигационных устройств, но мы знаем благодаря ФКС, что они могут создавать помехи для вышек сотовой связи, когда самолет находится в воздухе", - сказал Розенкер. "Cell phones, that really is an issue, not just because potentially it could create interference with navigational devices, but we do know, according to the FCC, that it could interfere with cell phone towers when they're in the air," Rosenker said.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств. They are drawn by the prospect of manipulating virtual objects in the air with bare hands, creating virtual open spaces.
Советы завоевали превосходство в воздухе и перешли в общее наступление — до самого Берлина. The Soviets had gained air supremacy and went on full offense...all the way to Berlin.
Он позвонил одному из своих командующих Константину Рокоссовскому, чтобы тот доложил ему о действиях за день. Но не успел Рокоссовский завершить свой доклад, как Сталин прервал его: «Мы имеем превосходство в воздухе или нет?» He called on one of his commanders, Konstantin Rokossovsky, for an account of the day’s action, but before Rokossovsky concluded his report, Stalin interrupted: “Do we have control of the air, or not?”
Его возможности ограничивались тем, что он перехватывал и сбивал цели противника на небольшой дальности от собственного аэродрома. Летчиков восточного блока учили послушно следовать указаниям наземных операторов, поэтому системы МиГ-29, включая индикатор на лобовом стекле, были разработаны недостаточно хорошо, и пилоты очень слабо владели ситуацией в воздухе. Eastern bloc pilots were trained to slavishly follow ground controllers, so the Fulcrum’s systems, including its head-up display, were not highly developed, and the situational awareness the pilots got was very limited.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.