Sentence examples of "висение вне зоны влияния земли" in Russian

<>
В начале 20-го века Россия и Британия поделили Иран на зоны влияния. In the early 20th century, Russia and the U.K. divided Iran into zones of influence.
13.5. Без ограничения вышесказанного, компания не несет ответственность за невозможность выполнения распоряжений и требований, возникшую из-за сбоев в работе информационных систем в следствие технических сбоев, которые находятся вне зоны ее контроля. 13.5. Without limiting the foregoing, the company will not be responsible for an impossibility to execute orders and requirements due to failures in the operation of informational systems caused by technical faults, which are beyond its control.
— Если бы я обратился к Западу и обобщил, что они думают, их позицию, я думаю, что их доводом стало бы, что в основе их недоверия лежит идея того, что они думают, что Вы хотите расширить зоны влияния России, в некоторых случаях географически, но также что, как минимум, Вы хотите контролировать страны на границе с вами. MICKLETHWAIT: If I had to look at the West and to sum up where they think, their side of the argument would be, that they, I think, at the root of their distrust is the idea that they think that you want to expand Russia’s zone of influence, in some cases geographically, but at the very least to control the countries on your border.
«Возведенный в ранг стратегической доктрины переход НАТО к практике силовых (военных) действий вне зоны ответственности блока и без санкции Совета Безопасности ООН чреват угрозой дестабилизации всей стратегической обстановки в мире». A shift, enshrined in NATO's strategic doctrine, toward the use of military force outside the bloc's zone of responsibility and without sanction from the United Nations Security Council carries a threat of destabilization to the entire global strategic environment.
Япония выразила растущее беспокойство по поводу расширения Китаем своей зоны влияния в международных водах. В ежегодном оборонном докладе правительства Японии говорится, что страна ожидает того, что корабли восходящей морской державы станут обычным явлением вблизи японских вод. Japan expressed mounting concern over China’s expanding naval reach, saying in the government’s annual defense report that it expects the rising maritime power’s ships to become commonplace near its waters.
Сегодня Великобритания — главный защитник стран вне зоны евро. Ведомые ею восточно-европейские государства и скандинавские страны вряд ли смогут выдержать давление Франции и Германии, продавливающих евро. Today, the U.K. is the "outs'" biggest champion; the eastern European and Scandinavian countries that have steered clear of the common currency won't have as much clout against pro-euro France and Germany.
На прошлой неделе — на Мюнхенской конференции один русский спросил раздраженно министра иностранных дел Польши: «Хорошо, тогда какая часть Европы наша?», намекая на то, что в состав НАТО и Евросоюза теперь вошла столь значительная часть бывшей зоны влияния России. At the Munich Conference this past weekend, the Polish foreign minister was asked at one point by a frustrated Russian, “well, what is our part of Europe?” implying that so much of the former Russian zone of influence had become part of NATO and the European Union.
Дефицит свободы СМИ и отсутствие независимых судов привели к открытости нового типа, которая действует вне зоны досягаемости государственной пропагандистской машины и существует параллельно не заслуживающей доверия судебной системе. The lack of media freedom and independent courts may have produced a new kind of openness which bypasses the government propaganda machine and exists parallel to the untrustworthy justice system.
Расширение НАТО является не чем иным как расширением ее зоны влияния - и в самой чувствительной, военно-политической сфере. NATO expansion is nothing more than the extension of its zone of influence - andin the most sensitive, military-political sphere.
Российские стратегические ядерные войска должны находится вне зоны досягаемости системы, считает начальник Генерального штаба вооруженных сил России Николай Макаров. Russia’s strategic nuclear forces should be off-limits for the system, the state-run news service cited Russian Chief of Staff General Nikolai Makarov as saying in Brussels.
Более того, распространение демократических образований за пределами зоны влияния европейской культуры в последние десятилетия 20-го века говорит о том, что мы на Западе не одиноки в нашей вере. Moreover, the spread of democratic institutions in non-European contexts during the last decades of the 20th century suggests that we in the West are not alone in this belief.
Современные военно-воздушные силы Саудовской Аравии и их ключевого союзника ОАЭ способны уничтожить практически все портовые сооружения, нефтяные терминалы и важнейшие предприятия Ирана, используя высокоточные боеприпасы вне зоны поражения ПВО. The advanced air forces of the Saudis and their key ally the UAE are now capable of destroying practically all Iran’s port facilities, oil loading terminals and key industries using stand-off precision-guided munitions.
Однако еще большую озабоченность вызывает явный раздел мира на сферы влияния, при котором каждый из постоянных членов обладает почти абсолютным и исключительным правом выдвигать проекты резолюций и определять заявления Председателя, касающиеся его собственной зоны влияния. Even more worrying is the apparent division of the world into spheres of influence, with each permanent member having the almost absolute and exclusive right to propose draft resolutions and presidential statements relating to its own zone of influence.
Если вы находитесь вне зоны бедствия или не хотите ничего сообщать друзьям, просто нажмите Я вне зоны бедствия. If you're not in the affected area or you don't want to share, you can click I'm not in the area.
Разделив вместе с Уинстоном Черчиллем в 1941 году Иран на зоны влияния, он предусмотрел создание региональной курдской администрации с центром в городе Мехабад (северный Иран). Divvying up Iran with Churchill in 1941, Stalin oversaw the establishment of a regional Kurdish administration centered in the town of Mahabad in northern Iran.
Если устройство выключено, находится вне зоны действия мобильной сети или точек доступа Wi-Fi, функция удаленного управления работать не будет. Android Device Manager won't work for devices that are turned off or that don't have a mobile data or Wi-Fi connection.
Скорее, наоборот, было бы ошибкой полагать, что это присутствие обернется устойчивым расширением зоны влияния России. Rather, it would be a mistake to infer that Russia’s use of military statecraft amounts to a permanent expansion of Russian influence.
Действуя на неуправляемой территории, в таких местах, как Пакистан, Йемен и в других странах, ее боевики оказываются вне зоны досягаемости традиционной системы правового принуждения. Operating in ungoverned spaces of Pakistan, Yemen, and elsewhere, they're largely out of the reach of traditional law enforcement.
Военные реформы и программы закупок альянса прежде всего подгонялись под миссии «вне зоны ответственности». Defense reforms and acquisitions across the Alliance were tailored to “out-of-area” missions above all.
У F-35 больше дальность, чем у F-16, а это значит, что истребители с Мисавы теоретически смогут наносить удары по материковой части Китая, действуя вне зоны поражения китайской ПВО. The increased range of the F-35 over the F-16 means that fighters from Misawa could theoretically strike the Chinese mainland with standoff weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.