Sentence examples of "виновных" in Russian with translation "guilty"

<>
Слышались требования призвать виновных к ответу. There were demands that the guilty be brought to book.
Защита пытается представить потерпевших как виновных в преступном намерении. He that commits a cruel act voluntarily is guilty of malice aforethought.
мы накажем виновных и призовем к дисциплине одинаково бедных и богатых. we will punish the guilty and impose discipline on rich and poor alike.
Переговоры о спасающем жизни мире могут означать амнистию для убийственно виновных. Negotiating a life-saving peace may mean giving amnesty to the murderously guilty.
Мёрдок – один из по-настоящему виновных людей нашего времени, и его надо остановить. Murdoch is one of the truly guilty men of our times, and he must be stopped.
Государственные секретари обороны и безопасности примут дисциплинарные меры в отношении лиц, виновных в совершении нарушений. The Secretaries of State for Defence and Security will be specifying disciplinary actions for those found guilty of violations.
Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных? How, then, can the collectively guilty bring charges and single out some suspects as individually guilty?
Главной целью судебных процессов всегда было наказание виновных, а не планирование того, как будет написана история. Punishing the guilty, rather than shaping the way history would be written, was always the clear objective of the trial.
Но, с китайской жизнью искаженной тяжестью лжи и уловок, это продолжающееся молчание виновных только переносит расплату на общество в целом. But this continuing silence by the guilty only transfers the costs to society as a whole, with Chinese life distorted by the weight of lies and evasions.
Как отнесутся к этому те, кто пытается положить конец практике освобождения от наказания правительственных чиновников, виновных в совершении чудовищных преступлений? How should it be judged by those attempting to end the practice of exempting from punishment government officials guilty of monstrous crimes?
Но в списке виновных Навального есть одно упущение. Он не упомянул тех, кто, казалось бы, является самым очевидным виновником: самих участников беспорядков. A curious omission from Navalny’s list of the guilty was the one group that would have been the most obvious inclusion: the rioters.
Он повторил необходимость включения виновных сторон (стран или групп) и сторон, неоднократно совершавших подобные преступления, в перечни, прилагаемые к докладу Генерального секретаря. It reiterated the necessity of identifying the guilty parties (countries or groups) and repeat offenders in the lists annexed to the report of the Secretary-General.
Он призвал отменить чрезвычайное законодательство и учредить национальный уголовный трибунал для расследования случаев массового насилия и судебного преследования виновных в них лиц. The repeal of emergency legislation was called for as was the establishment of a national crimes tribunal to investigate and prosecute those guilty of mass violations.
Многие кенийцы подозревают, что имена этих политиков находятся в "тайном списке" виновных чиновников, который упоминался в недавнем отчете кенийского судьи Филипа Уаки. Many Kenyans suspect that these politicians' names are on a "secret list" of guilty officials from all sides contained in a recent report by Kenyan Justice Philip Waki.
У руководства банков и регуляторов имеется общий интерес в создании более эффективной системы – такой, которая наказывает виновных и создает правильные стимулы для будущего. Senior bank managers and regulators have a common interest in developing a more effective system – one that punishes the guilty and creates the right incentives for the future.
Необходимостью усиления уголовной ответственности лиц, виновных в сборе средств для совершения актов терроризма, обусловлена подготовка законопроекта, упомянутого в ответе по подпункту (а) пункта 1. The need to increase the criminal liability of persons guilty of collecting funds for the commission of terrorist acts led to the drafting of the legislation mentioned in the answer under subparagraph 1 (a).
Но есть главное различие между поиском исторической правды, которая является насущной необходимостью для общества в целом, и стремлением свести счеты и наказать найденных виновных. But there is a major difference between the search for historical truth, which is an absolute must for a society at large and the search for the settling of scores and the punishment of those found and declared guilty.
Из этой неясности следует сделать выводы, которые позволят цивилизованным странам лучше понимать происходящее в случае применения химического оружия, сдерживать потенциальных нарушителей запрета и карать виновных. There are lessons to learn from these ambiguities, ways civilized countries can make the use of chemical weapons more transparent so as to better deter would-be transgressors and hold guilty parties accountable.
Этим женщинам были нанесены физические и психические травмы, которые невозможно залечить, и международное сообщество осудило эти грубые нарушения прав человека и потребовало компенсации со стороны виновных лиц. Those women had suffered irreparable psychological and physical wounds, and the international community had repeatedly condemned that grave violation of human rights and called upon those guilty to pay compensation.
Обвиняя виновных сербских лидеров за преступления, Гаагский трибунал не помогает сербам достичь морального катарсиса, а скорее только усиливает анти - западные предубеждения и чувство преследования, итак глубокое в Сербии. Rather than helping Serbs achieve a moral catharsis by punishing their guilty leaders for their misdeeds, the Hague Tribunal is only reinforcing anti Western prejudices and the sense of victimization already pervasive in Serbia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.