Sentence examples of "визе" in Russian

<>
Translations: all933 visa928 other translations5
Одному бенефициару было отказано во въездной швейцарской визе. One beneficiary was refused an entrance visa for Switzerland.
Отказом в визе российскому борцу за права человека Сергею Ковалеву? Denying a visa to Russian human rights activist Sergey Kovalyov?
Если бы они прилетели на самолете и по туристической визе, то они попали бы в страну. If they had arrived by airplane and with a tourist visa then they would be here.
Программист не нуждается в зеленой карте, во въездной визе или же в физическом присутствии для того, чтобы заработать деньги. The writer requires no green card, no entrance visa or physical journey to earn his or her money.
Приехав как обычно по туристической визе, он встречался с группами ЛГБТ в нескольких городах, причем без каких-либо инцидентов. Traveling on a tourist visa, as per usual, he met with lesbian, gay, bisexual and transgender groups in several locations, apparently without incident.
И то, что я решила хранить свой вступительный взнос на Визе, это касается только меня, и никак не отражается на слушании. And if I choose to put my buy-in on Visa, that is my business and has no impact on this trial.
Я знаю человека, которого на 28 дней задержали в Братске только за то, что в визе была опечатка в его имени. I know a man who was detained in Bratsk for 28 days, because his name had been misspelled on the visa.
25 сентября 2002 года правительство Соединенных Штатов вновь отказало в визе г-же Салануэва без каких бы то ни было объяснений. On 25 September 2002, the United States Government again refused to grant a visa to Ms. Salanueva, without providing any explanation whatsoever.
Он прибыл по гостевой визе, но без обратного авиационного билета, и при собеседовании в аэропорту в его визовой анкете был обнаружен ряд ложных сведений. He arrived with a visitor's visa but no return airline ticket, and when questioned at the airport a number of false statements on his visa application form were detected.
18 октября 2000 года министр воспользовался своими дискреционными полномочиями согласно подразделу 501А, чтобы отменить решение ААТ и отказать г-ну Мадаффери в постоянной визе. On 18 October 2000, the Minister used his discretionary power, under subsection 501A, to overrule the AAT decision and refused Mr. Madafferi a permanent visa.
Будет ли Федеральная служба безопасности (ФСБ) делиться информацией о подозреваемых в терроризме, если старшим сотрудникам ФСБ грозят отказы в визе, заморозка счетов и аналогичные меры? Would the Federal Security Service (FSB) share intelligence on suspected terrorists if senior FSB officials face visa bans, asset freezes, or similar measures?
По состоянию на 31 декабря 2001 года, приблизительно 71 % от общей численности нелегалов составляли лица, въехавшие в страну либо по туристической, либо по деловой визе и нарушившие режим проживания. As of 31 December 2001, about 71 per cent of the total illegal sojourners were people who had entered the country with either a tourist or business visa and had overstayed the permitted period of sojourn.
20 августа 1996 года министерство юстиции отказало автору в визе на въезд в страну, поскольку имелись указания на то, что после слушания дела он не пожелает добровольно уехать из Норвегии. On 20 August 1996, the Ministry of Justice refused the author a visa to enter the country, because of indications that he would not voluntarily leave Norway after the hearing.
По состоянию на октябрь 2005 года приблизительно 91 % от общей численности " нелегалов " составляли лица, въехавшие в страну либо по туристической, либо по деловой визе и оставшиеся в ней по истечении разрешенного срока пребывания. As of October 2005, about 91 per cent of the total illegal sojourners were people who had entered the country with either a tourist or business visa and had overstayed the permitted period of sojourn.
В отношении статьи 13 авторы утверждают, что решение министра об отказе г-ну Мадаффери в супружеской визе было основано на том факте, что в Италии оставался в силе неисполненный ордер на арест г-на Мадаффери. On article 13, the authors argue that by refusing Mr. Madafferi a spouse visa, the Minister in part relied on the fact that an outstanding warrant for Mr. Madafferi's arrest existed in Italy.
АСАТ привлекла внимание к рекомендациям Национальной консультативной комиссии по правам человека о том, что следует отменить статью 16 закона 1986 года об иммиграции и что необходимо, в случае отказа в визе, разъяснять на индивидуальной основе причины отказа. ACAT drew attention to the recommendations of the National Consultative Commission on Human Rights that article 16 of the 1986 immigration act should be repealed and individual reasons be given for refusal of visas.
Даже туризм может нести в себе потенциальную угрозу: братья Царнаевы, которые устроили теракт во время Бостонского марафона, приехали в США по туристической визе в 2002 году и получили вид на жительство, когда их родителям было предоставлено официальное убежище. Even tourism can pose a potential threat: The Tsarnaev brothers, responsible for the Boston Marathon bombing, arrived in the United States on tourist visas in 2002 and became legal residents when their parents were granted asylum.
В сентябре 2000 года в связи с ситуацией на Молуккских островах были введены временные правила в отношении молуккцев, находящихся в Нидерландах по туристской визе и желающих продлить свое пребывание у родственников по причине нестабильного положения у себя на родине. In September 2000, in the light of the situation in the Moluccas, temporary arrangements were introduced for Moluccans staying in the Netherlands on tourist visas and wishing to extend their stay with relatives here because of the situation back home.
В этой связи были приведены конкретные примеры некоторых разумных санкций, таких, как замораживание личных активов, введение ограничений на поездки некоторых лиц путем отказа в визе и введение эмбарго на поставки оружия, которые могли бы действовать даже в чрезвычайных ситуациях. Particular reference was made in that connection to certain smart sanctions such as personal assets freezes, visa-based travel restrictions on certain individuals and embargoes on arms trade which could remain in effect even in emergency situations.
Кроме того, аргумент, на основании которого ей отказывают в визе, утверждая, будто она занимается разведывательной деятельностью, является абсурдным, тем более что самого г-на Рене Гонсалеса не обвинили в шпионаже или в каких-либо иных противоправных действиях, предусмотренных в разделе 212. Refusing to grant her a visa on the grounds of presumed intelligence activity is an absurd argument, especially since René González was not accused of espionage or of any of the other grounds mentioned in section 212.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.