Sentence examples of "вид искусства" in Russian

<>
Быть Человеком-это вид искусства. Being human is an art form.
Как вид искусства это находится где-то между рисованием натюрмортов и слесарными работами. As an art form it lies somewhere between still-life painting and plumbing.
Поскольку нарисовать закорючки может каждый, и это довольно простой вид искусства, то он может использоваться как портал, с помощью которого мы продвигаем людей к более высокому уровню визуальной грамотности. Because doodling is so universally accessible and it is not intimidating as an art form, it can be leveraged as a portal through which we move people into higher levels of visual literacy.
Такие истории убедили меня, что написание писем никогда более не заставит обернуться назад и говорить об эффективности, так как с этих пор это вид искусства, искусством являются все составляющие его части: подпись, содержание, отправка, каракули на полях. These are the kinds of stories that convinced me that letter-writing will never again need to flip back her hair and talk about efficiency, because she is an art form now, all the parts of her, the signing, the scripting, the mailing, the doodles in the margins.
Даже сам факт, что кто-то однажды просто сядет, вытащит листок бумаги и подумает о ком-то от всей души с намерением, которое намного труднее выразить, когда браузер включен, и iPhone мигает, и у нас одновременно начато шесть разговоров. Это вид искусства, не подверженный Голиафу ускорения, всё равно ко скольким социальным сетям мы присоединимся. The mere fact that somebody would even just sit down, pull out a piece of paper and think about someone the whole way through, with an intention that is so much harder to unearth when the browser is up and the iPhone is pinging and we've got six conversations rolling in at once, that is an art form that does not fall down to the Goliath of "get faster," no matter how many social networks we might join.
После вступления в силу нового Указа о любительском искусстве (от 22 декабря 2000 года) лишь одна организация в каждом виде искусства получает официальный статус и субсидии. Since the entry into force of the (new) decree of 22 December 2000 on amateur arts, only one organization per art form is accredited and subsidized.
Начиная с 2006 года (для музеев с 2007 года) этот Указ заменит указы и многочисленные нормативные акты, которые в настоящее время регламентируют различные виды искусства: исполнительское искусство, музыку, изобразительное и аудиовизуальное искусство, литературу, архитектуру, дизайн, новые средства массовой информации и все гибридные формы искусства. In 2006 (2007 in the case of music), this decree will replace the current decrees and regulations applicable to the various art forms, and in particular the performing arts, music, the visual and audiovisual arts, literature, architecture, design, the new media and all hybrid art forms.
В Англии проводятся музыкальные фестивали (от фестиваля в Гластонбери (популярная музыка и музыка в стиле рок) до концертов классической музыки с участием видных дирижеров и исполнителей и фестивалей Генделя в Лондоне), книжные и литературные ярмарки, шекспировский фестиваль (в Стратфорде и Лондоне) и другие театральные фестивали и фестивали других видов искусства. In England, they include music (ranging from the Glastonbury festival (rock and pop) to the Promenade Concerts and Handel Festival in London), literature and book fairs, Shakespeare (at Stratford and London) and other theatre and drama festivals and various other art forms.
Паола Антонелли: дизайн как вид искусства Paola Antonelli treats design as art
На протяжении десятков тысяч лет искусство создавалось усилиями человеческого мозга. У каждой культуры есть собственный вид искусства. Art has emerged from the human brain for tens of thousands of years, and every human culture makes it.
Самое важное, что может дать любой вид искусства для налаживания стратегического диалога, это создать общий язык, на котором можно было бы вести дискуссии. The most useful contribution that any art can give to strategic discourse is by providing a common vocabulary that enables discussion.
На протяжении долгого времени — от Трумэна до Обамы — этот человек вновь и вновь открывал что-то новое, а затем делал все, чтобы сохранить этот уникальный американский вид музыкального искусства. From Truman to Obama, this man was there, inventing, re-inventing and then preserving a uniquely American art form.
На самом деле, гейши-мужчины появились в Японии раньше, чем гейши-женщины, но поскольку в Японии после II мировой войны этот вид традиционного искусства утратил свою популярность, гейши-мужчины, или как их называют «тайкомоти», начинают исчезать. Male geisha actually predate female geisha in Japan, but as the popularity of the art form declined in post-World War II Japan, the male geisha — or taikomochi — began to disappear.
Из прежних сохранилось лишь несколько журналов с ограниченным тиражом, субсидируемых, в частности, министерством культуры и искусства, однако спрос на такой вид печатной продукции (вопросы литературы и литературная критика, популярная наука, театр, искусство и т.д.) после 1989 года сократился. Only few of the former remained, with limited editions, subsidized (by the Ministry of Culture and Art, among others), but demand for this type of press (dealing with literature and literary criticism, popular science, theatre, art, etc.) declined after 1989.
в общей сложности 114 произведений искусства первоначально будут перенесены во временное здание на Северной лужайке, что позволит избежать расходов на хранение и связанные с этим опасности и даст возможность выставить их на обозрение в период реконструкции и тем самым улучшить внешний вид временных помещений. A total of 114 works of art will initially be relocated to the temporary North Lawn Building, which will eliminate the costs and dangers associated with storage, allow them to be seen and appreciated during the renovation period and provide a means of “softening” a temporary environment.
С холма мы можем видеть красивый вид моря. We can get a beautiful view of the sea from the hill.
Искусство ради искусства. Art for art's sake.
Английский — вид международного языка. English is a kind of universal language.
Этот музей содержит великолепную коллекцию современного искусства. This museum has a magnificent collection of modern art.
Он сделал вид, что не заметил меня, когда я шёл мимо него на улице. He deliberately ignored me when I passed him in the street.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.