Sentence examples of "взять под свой контроль" in Russian

<>
Международные органы могли бы взять под свой контроль международную границу, чтобы положить конец незаконному провозу оружия в удерживаемые сепаратистами районы, и создать условия для проведения честных выборов и беспрепятственного возвращения беженцев в свои дома. The international authorities could take control of the international border, ensuring the end of illegal arms supplies to the separatists while creating the conditions needed for elections and the return of displaced persons, free of outside intimidation.
По данным просочившегося в прессу документа АНБ, хакеры, работавшие на российскую военную разведку, пытались взять под свой контроль компьютеры 122 членов избирательных комиссий всего лишь за несколько дней до выборов, состоявшихся восьмого ноября. According to the leaked NSA document, hackers working for Russian military intelligence were trying to take over the computers of 122 local election officials just days before the Nov. 8 election.
Даже если бы дорогой Барак действительно захотел совершить свой гнусный поступок и сделать все возможное, чтобы поддаться Владимиру Путину с его жестоким и алчным авторитаризмом, контролируемая республиканцами палата представителей и сенат, который Великая старая партия тоже может взять под свой контроль, существенно ограничили бы его возможности в этом направлении. Even if dear Barack sincerely wanted to do his villainous best to cave to Vladimir Putin’s cruel rapacious authoritarianism, the GOP controlled House, and a likely GOP-controlled Senate, would greatly limit his ability to do so.
Измотанная и ослабленная Россия не могла уже взять под свой контроль проливы. Beaten and weakened, Russia was no longer in a position to take over the straits.
В-четвертых, если Россия не сможет взять под свой контроль среднеазиатскую и азербайджанскую энергетику (особенно это касается газовой отрасли), ей придется заняться реформированием своей собственной энергетической отрасли и экономики в целом, потому что позволить себе дотировать свою крайне затратную и неэффективную энергетическую отрасль она уже не может. Fourth, if Russia cannot dominate Central Asian and Azeri energy (especially gas) it then must reform its own domestic energy economy and overall economy because it can no longer afford to subsidize its highly wasteful and inefficient domestic energy economy.
Соединенные Штаты усматривают в создании этого банка попытку Китая взять под свой контроль Азию, и поэтому требуют от своих союзников, в том числе, от Австралии и Южной Кореи, не вступать в него. The United States sees the bank as China’s bid for control of Asia and had pressured allies, including Australia and South Korea, not to join.
Но чтобы сдержать растущие амбиции Китая, Соединенные Штаты должны взять под свой контроль российские ресурсы. А для этого необходима смена режима в России. Yet, for the purposes of restraining the growing ambitions of China, the U.S. must have control of Russian resources, for which regime change in Russia is need.
Надо быть слепым, чтобы не замечать существенные характеристики реального мира и полагать, будто любая страна будет проявлять сдержанность, диктуемую абстрактными и часто нарушаемыми принципами «международного права», если ее правительство посчитает необходимым помешать враждебной иностранной державе взять под свой контроль соседнее государство. One has to have a blind spot to salient features of the real world to expect that any country would be restrained by abstract and frequently violated principles of “international law” if its government believed that it must prevent a hostile foreign power from taking effective control of a neighboring country.
Спустя три недели вермахт сумел взять под свой контроль район Мценска, однако Катуков своим контрнаступлением замедлил темпы продвижения немецких войск, которые подошли к Москве лишь тогда, когда ударили суровые русские морозы, окончательно остановившие их наступление. The Wehrmacht would secure the Mtsensk region three weeks later, but Katukov’s counterattack had fatally upset the pace of their advance, which fell just short of Moscow before the Russian winter froze it for good.
Оппозиция наверняка понимает, что хотя на улицах Киева она и сильна, но Раду ей взять под свой контроль не удастся, да и сплотить всю страну под своими знаменами тоже. The opposition must realize that, while they may be strong on the streets of Kyiv, they do not control the Rada, and the whole country is not rallying to their cause.
Ситуацию должна взять под свой контроль "большая двадцатка", которая включает в себя не только богатые, но и развивающиеся страны. The G-20, which includes developing countries as well as rich countries, should take over.
Как может Евросовет взять под свой контроль такой аппарат? How can the Council acquire control over such bureaucracies?
Чтобы взять под свой контроль потерявшую многих сторонников партию "Ликуд", Нетаньяху пришлось перейти на сторону крайне правых. To gain control of the rump Likud, Netanyahu had to move sharply to the right.
Участники Конференции решительно осудили непрекращающиеся попытки Израиля взять под свой контроль священный храм в Аль-Кудсе и неоднократные попытки вмешаться в вопросы управления исламскими вакуфами, а также осудили израильские планы, направленные на введение состояния " свершившегося факта " с помощью военной силы и позволяющие экстремистским еврейским группам осквернять огороженную территорию вокруг священной мечети Аль-Акса и занимать соседние с ней здания. The Conference strongly condemned Israel's continued attempts to impose its control on the Holy Qudsi Haram and repeated attempts to intervene in the affairs of the management of Islamic waqfs, and also condemned Israel's plans aimed at imposing " the fait accompli " through the use of military force and allowing extremist Jewish groups to desecrate the precincts of Al-Aqsa Holy Mosque and occupying the neighbouring buildings.
6 мая 2004 года правительство Соединенных Штатов в явном отчаянии от того, что ему не удалось уничтожить кубинскую революцию, объявило о новых мерах, предложенных так называемой «Комиссией по помощи свободной Кубе», с тем чтобы ускорить подрыв экономической и социальной системы Кубы и взять под свой контроль так называемую «смену режима» на Кубе. On 6 May 2004, the United States Government, in despair at not having managed to destroy the Cuban Revolution, announced a set of new measures proposed by the so-called “Commission for Assistance to a Free Cuba” to expedite the collapse of the Cuban economic and social system and to control what has come to be called “regime change” in Cuba.
Право взять под свой контроль включает право продолжить принудительную реализацию, начатую по инициативе [обеспеченного кредитора] [конкурирующего заявителя требования], осуществить принудительную реализацию с помощью иного метода, предусмотренного в рекомендациях настоящей главы, и принять, по своему выбору, решение о том, будет ли то или иное средство правовой защиты, предусматриваемое в рекомендациях настоящей главы, применяться под надзором суда или другого органа. The right to take control includes the right to continue enforcement initiated by the [secured creditor] [competing claimant], enforce by a different method provided in the recommendations of this chapter, and choose whether or not any remedy under the recommendations of this chapter will be administered by a court or other authority.
Например, несмотря на вышеупомянутое общее понимание джибутийцев, Эритрея попыталась в 1996 году взять под свой контроль Рас-Думейру, в том числе издала карту этого пограничного района, составленную на основе Соглашения 1935 года. For instance, in spite of the general understanding of Djiboutians referred to above, Eritrea made an attempt in 1996 to seize control of Ras Doumeira, including by publishing a border map based on the 1935 agreement.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор с более высоким статусом имеет право взять под свой контроль процесс принудительной реализации, начатый по инициативе субординированного конкурирующего заявителя требований, в любой момент до окончательного отчуждения, принятия или инкассирования обремененных активов. The law should provide that a prior-ranking secured creditor is entitled to take control of enforcement initiated by a subordinate competing claimant at any time before final disposition, acceptance or collection of the encumbered assets.
Но руководство ЦРУ не согласно с такой аргументацией, заявляя, что ИГИЛ нельзя будет уничтожить до тех пор, пока не появится новое правительство, способное взять под свой контроль территорию этой террористической организации в Ракке и других местах. But agency officials disagree with this rationale, saying that the Islamic State can’t be eradicated until a new government emerges capable of controlling the terrorist group’s territory in Raqqa and elsewhere.
Таким образом, они надеялись за неделю взять под свой контроль Данию, а за 14 дней с начала боевых действий дойти до атлантического побережья. As such, they hoped to have secured Denmark within a week and reach the Atlantic coast within 14 days of the start of the fighting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.