Sentence examples of "взять на себя смелость" in Russian

<>
Могу я взять на себя смелость предложить расширитель Ричардсона? Might I have the temerity to suggest a Richardson?
Смогли бы румыны взять на себя смелость и восстать против Николае Чаушеску месяц спустя? Would Romanians have found the courage to rise against Nicolae Ceausescu a month later?
С другой стороны, Совместная конференция министров, ведающих вопросами финансов и планирования, проведенная ЭКА в мае 1999 года, приняла заявление с настоятельным призывом к отдельным странам взять на себя смелость пойти на то, чтобы аннулировать задолженность, обусловленную оказанием двусторонней помощи самым бедным африканским странам, и сократить все другие двусторонние долги самых бедных стран на 90 процентов. For its part, the ECA Joint Conference of Ministers of Finance and Ministers of Planning held in May 1999 adopted a statement urging individual countries to take the lead in agreeing to complete debt cancellation arising from bilateral assistance for the poorest African countries and reduction of all other bilateral debts to the poorest countries by 90 per cent.
Берем на себя смелость направить Вам наше предложение. We venture to send you our offer.
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца. I'll have to take over my father's business in the future.
Я взял на себя смелость пригласить Бретта Форреста, нашего председателя правления. I took the liberty of inviting Brett Forrester, our board chair.
Просим Вас взять на себя наше представительство и назвать нам расходы по этому делу. We ask that you represent us and inform us of the cost of these proceedings.
Джанкарло, я взял на себя смелость позвонить моему другу, и устроить вам прослушивание в компании звуко. Giancarlo, I took the liberty of calling my friend, and I set up an audition for you with the recording comp.
Так как эта задержка не зависит от нас, мы не можем взять на себя ответственность. Since this delay is beyond our control, we cannot assume any liability.
Я взял на себя смелость, принести лекарства в ваш кабинет. Well, I figured I'd keep this in your medicine cabinet.
Расходы Вы должны взять на себя. You have got to defray the expense.
Я взяла на себя смелость самой придумать дарственную надпись. I took the liberty of writing the inscription.
Будьте любезны назвать нам адреса фирм, которые могут взять на себя организацию ярмарки. Could you please give us addresses of companies which provide exhibition services.
Я взял на себя смелость зайти. I took the liberty of dropping by.
Однако, чтобы пойти Вам на встречу, мы готовы взять на себя новые расходы по фрахту. To accommodate you we will make the additional delivery costs out to our account.
Учитывая твой интерес к охотничьей поездке старшины, и отсутствие человеческой жертвы, я взял на себя смелость. Given your interest in the petty officer's hunting trip, and the lack of a human victim, I took the liberty of, uh.
Лидер фракции "Единая Россия" Владимир Васильев тут же посоветовал журналистам заключить "хартию" и договориться вести разговоры на эту тему аккуратно, а потом такие же обязательства могут взять на себя и политики. The leader of the fraction "United Russia" Vladimir Vasilyev instantly recommended journalists to conclude a "charter" and agree to conduct conversations on this topic carefully, and then politicians can also undertake the same responsibilities.
Кстати, мы взяли на себя смелость подправить ваш паспорт. By the by, we took the liberty of revising your passport.
За 15 или 20 евро в месяц можно взять на себя шефство. For 15 or 20 euros per month, you can become a sponsor.
Я взял на себя смелость налить себе выпить. I took the liberty of making myself a drink.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.