Sentence examples of "взрывах" in Russian

<>
Основная опасность для рабочих, удаляющих масла и топливо с судов, заключается в возгорании и взрывах. The primary danger to workers handling oil and fuel on ships is that of fire and explosions.
Вспомним о взрывах в Москве. Consider the Moscow bombings.
Через девять минут информационное агентство Reuters сообщило о новых терактах — взрывах в брюссельском метро, в результате которых, как сообщает бельгийская радио-телевещательная компания RTBF, погибло не менее 26 человек. Nine minutes later, the Reuters news agency reported explosions on Brussels's metro in subsequent attacks that have killed at least 26, according to Belgian broadcaster RTBF.
Он организовал контрольно-пропускные пункты и ведет оружейный и снайперский огонь по гражданским объектам, не говоря уже о взрывах кассетных бомб и наземных мин, в результате которых погибают гражданские лица, включая женщин и детей, а также бойцы ливанской армии. It has set up checkpoints and has fired bursts of gun and sniper fire against civilians, to say nothing of the explosion of cluster bombs and landmines, which kill civilians, including women and children, and members of the Lebanese army.
Многие работники винных погребов получали ранения и даже погибали при взрывах бутылок или поскальзываясь на разлитом шампанском, когда в подземных пещерах рушились горы сложенных бутылок. Many cellar workers also suffered injuries or even death when they were hit by exploding bottles, or slipped on the rivers of champagne created when blocks of stacked bottles shattered in underground aging caverns.
Этот режим основывается на обмене данными о любых единичных химических взрывах с использованием взрывчатого материала в количестве 300 или более тонн тротилового эквивалента. The key components of this regime are data exchanges on single chemical explosions of 300 tonnes or more of TNT-equivalent blasting material.
И, наконец, есть оценка наземных рисков, при взрывах на площадке. And now we have ground hazard assessments when you have a blow-up on the pad.
Представьте себе, что может произойти, если @BP_America твиттнет: «#Стало известно о взрывах в Персидском Заливе. Imagine what might happen if @BP_America tweets: “#Explosion reported at Gulf well.
Аль-Сауды, несомненно, будут безжалостны при розыске лиц, непосредственно замешанных в террористических взрывах. The al-Saud will undoubtedly be ruthless in seeking out the individuals directly implicated in the terrorist bombings.
Весь день из Донецка, крупнейшего города в зоне боевых действий на востоке Украины, поступали сообщения о взрывах и артиллерийском огне, после того как правительство заявило, что его войскам удалось отразить очередную атаку на донецкий аэропорт. Artillery and explosions were reported all day from Donetsk, the biggest population center in the combat zone, after the government said its forces repelled another attack on the city’s airport.
Тогда же я подписал контракт на написание книги, в которой я намеревался изложить свои мрачные мысли, и переехал в гостиничный номер в Нью-Йорке с одной комнатой, полной книг о чуме и о взрывах ядерных бомб в Нью-Йорке; создал атмосферу, одним словом. And then I signed a book contract to write more gloomy thoughts about this and moved into a hotel room in New York with one room full of books on the Plague, and you know, nuclear bombs exploding in New York where I would be within the circle, and so on.
В индии, например, правила обеспечения безопасности жизнедеятельности игнорируются настолько, что число детей, погибших при взрывах химических реагентов и при пожарах, вызванных неисправной электропроводкой, впечатляет. In India safety conditions are so neglected in many factories that numerous children have died in electrical fires and chemical explosions.
Талибан снова набрал силы на границе Пакистана с Афганистаном, а его собственная служба безопасности ISI была замешена во взрывах индийского посольства в Кабуле. the Taliban re-emerged in strength on Pakistan's Afghan border, and his own ISI was proved to have been involved in the bombing of India's embassy in Kabul.
С начала декабря 2005 года масштабы насилия резко расширились, что проявлялось, в частности, в вооруженных столкновениях на севере и востоке; во взрывах террористов-смертников и применении мин типа «клеймор» в разных районах страны; и увеличении числа убитых и раненых среди гражданского населения. Since early December 2005, violence has escalated dramatically, including military confrontations in the north and east; suicide bombings and claymore mine attacks in all parts of the country; and increased death and injury of civilians.
Однако отмечалось увеличение числа сообщений о перестрелках, поджогах и взрывах в районе тактической координационной линии — неофициальной границы, согласованной между ВАООНВТ и индонезийскими вооруженными силами (ТНИ), до официальной демаркации границы. There has been, however, an increase in reports of shooting, flares and explosions in the vicinity of the tactical coordination line, the informal boundary agreed to by UNTAET and TNI pending formal demarcation of the border.
Как это выразил молодой мусульманин-британец Мухаммед Сидик Хан (говоря с большим йоркширским акцентом), он участвовал во взрывах в лондонском метро, "чтобы отомстить за своих мусульманских братьев и сестер". As the young Muslim Briton Mohammed Sidique Khan put it (speaking in a heavy Yorkshire accent), he participated in the London Underground bombings "to avenge my Muslim brothers and sisters."
Договор об ограничении подземных испытаний ядерного оружия устанавливает порог мощности для подземных взрывов, а сопровождающий его договор о «мирных» ядерных взрывах ясно дает понять, что все взрывы должны происходить под землей. The Threshold Test Ban Treaty limits the size of underground nuclear explosions but also has a companion agreement on "peaceful" nuclear explosions that makes clear any such explosions must be underground.
Потрепанная власть Мушаррафа сделала его менее эффективным и менее полезным: Талибан снова набрал силы на границе Пакистана с Афганистаном, а его собственная служба безопасности ISI была замешена во взрывах индийского посольства в Кабуле. Musharraf’s fraying authority made him less effective and, indeed, less useful: the Taliban re-emerged in strength on Pakistan’s Afghan border, and his own ISI was proved to have been involved in the bombing of India’s embassy in Kabul.
Однако наблюдалось увеличение числа сообщений о случаях стрельбы, использования сигнальных ракет и взрывах в районе тактической координационной линии — неофициальной разграничительной линии, согласованной ВАООНВТ и Индонезийскими вооруженными силами (ТНИ) на период до проведения официальной демаркации границы. However, there was an increase in reports of shooting, flares and explosions in the vicinity of the Tactical Coordination Line, the informal boundary agreed to by UNTAET and the Indonesian armed forces (Tentara Nasional Indonesia (TNI)) pending formal demarcation of the border.
В письме от 5 мая правительство ответило на призыв к незамедлительным действиям Специального докладчика, направленный 28 апреля и касающийся священника Лино Себита и священника Хилари Бома, которые были подвергнуты аресту и обвинены во взрывах бомб в Хартуме, которые были произведены 30 июня 1998 года и которые были направлены на уничтожение важных гражданских объектов, включая электростанции и театр. By letter dated 5 May the Government replied to the Special Rapporteur's urgent appeal dated 28 April concerning Father Lino Sebit and Father Hilary Boma who were arrested and charged with the bombings in Khartoum on 30 June 1998 that targeted vital civilian installations including electric power stations and a theatre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.