Sentence examples of "взрослые мужчины" in Russian

<>
На меня оказывали влияние разговоры друзей и старших о том, что, как только девочка подвергается "обрезанию", она становится уважаемой, а взрослые мужчины считают ее подходящей для брака. I was swayed by talk of friends and elders about how once a girl undergoes "the cut," she gains respect and grown men consider her suitable for marriage.
Как взрослые мужчины могут растрачивать свое состояние подобным образом? How can grown men throw away their fortune like that?
Взрослые мужчины дрожат, глядя на меня. Grown men quake at the sight of me.
Слишком стыдно смотреть на то, как взрослые мужчины и женщины собираются для пустого позирования перед прессой. It’s too embarrassing to watch grown men and women gather for empty photo opportunities.
Вы увидите, как взрослые мужчины и женщины корчатся, не попадая в ритм, в ожидании окончания танцев, когда они дойдут домой и напишут обо всем этом статью. And there you will see it - grown men and women writhing uncontrollably, off the beat, waiting until it ends so they can go home and write a paper about it.
взрослые мужчины не обнимались, только, если кто-нибудь умирал, да и то не всегда; grown men didn't embrace one another, unless someone had died, and not always then;
Конечно, это более вероятно при наличии множества партнеров, при сниженном использовании презервативов, а также при сексе с партнерами с большой разницей в возрасте, то есть когда более взрослые мужчины ведут половую жизнь с молодыми девушками. Well, it is more common with multiple partners, there is less condom use, and there is age-disparate sex - that is, older men tend to have sex with younger women.
Она также хотела бы знать, почему при впечатляющих достижениях в области образования женщинам не удается добиться аналогичного успеха на рынке труда; принимаются ли какие-либо меры по повышению информированности общественности, в частности мужчин, о проблеме беременности в подростковом возрасте; предусмотрены ли какие-либо меры, направленные на недопущение того, чтобы взрослые мужчины вовлекали молодых женщин в деятельность, связанную с оказанием сексуальных услуг против их воли. She would also like to know why the impressive educational achievements of women were not matched by corresponding success in the labour market; whether measures had been taken to raise awareness among the general public, in particular men, about teenage pregnancy; and what measures, if any, had been taken to discourage older men from engaging young women in sexual activities against their wishes.
Одними из самых кровопролитных событий явились бомбардировка района Матебиан, приведшая к гибели десятков тысяч мирных жителей, массовые убийства в поселке Карарс в округе Викеке в 1983 году, когда в этом поселке были истреблены все взрослые мужчины и в живых были оставлены только женщины и дети, а также расправа в квартале Санта-Крус в Дили в 1991 году. Among the bloodiest events were the bombing of the Matebian region that caused tens of thousands of civilian of casualties, the Kraras massacre in Viqueque District 1983 where the adult male members of the entire village were executed leaving only women and children behind, and the Santa Cruz massacre in Dili in 1991.
Г-н Скелемани (Ботсвана) говорит, что жертвами торговли людьми являются в первую очередь дети, хотя взрослые мужчины и женщины также становятся жертвами торговли на восточной границе страны. Mr. Skelemani (Botswana) said that children were the primary victims of human trafficking, although women and men were also being trafficked across the country's eastern border.
Если взрослые мужчины составляют 37 % всего населения, то в нижней квинтили их насчитывается всего лишь 30 %, а в верхней ? 45 %. While adult males form 37 per cent of the whole population, they make up only 30 per cent of the bottom quintile, but 45 per cent of the top quintile.
За отчетный период значительное число детей было убито в результате споров по поводу ката (зеленое растение, которое взрослые мужчины в Сомали жуют ради его наркотических свойств), добычей и продажей которого занимаются главным образом женщины и дети. Disputes over khat (a green leaf chewed for its narcotic effect by adult men in Somalia), the procurement and sale of which is mainly carried out by women and children, have resulted in a significant number of killings of children during the reporting period.
Бо ? льшими возможностями доступа располагали взрослые безработные мужчины (89,6 %), чем совершеннолетние безработные женщины (82,3 %), а среди лиц, ранее работавших полный рабочий день, возможности доступа составляли 87,6 % по сравнению только с 42,8 % в отношении лиц, работавших неполный рабочий день в течение года, предшествовавшего потере работы. The level of access for unemployed adult men (89.6 percent) was higher than for adult women (82.3 percent), while access was 87.6 percent for individuals who had previously worked full-time compared to only 42.8 percent for those who had worked part-time during the year prior to their job separation.
У нас есть семь трупов, взрослые, практически уверена, что все мужчины, все на разной стадии разложение, временной промежуток от нескольких лет, самый старый вот там, до приблизительно года назад, до сегодняшнего дня. We've got seven corpses, adult, almost certainly all male, all in various stages of decomposition, the timeframe ranging from several years ago, the oldest one is over there, to approximately a year ago, to the present day.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются. The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
Для мужчины неправильно утаивать что-то от своей жены. It is wrong for a man to conceal things from his wife.
Взрослые тоже боятся нечистой силы. Adults also fear evil spirits.
Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях. When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
"Взрослые люди должны иметь возможность принимать свои собственные решения о формальной половой принадлежности", - говорит она. "Adults should be able to make their own decisions about legal gender," she said.
Женжина — бедствие для мужчины. A woman is the woe of man.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.