Ejemplos del uso de "взорвали" en ruso

<>
Traducciones: todos189 blow180 otras traducciones9
Они взорвали мой дом, стреляли в мою жену. They blew up my house, they shot at my wife.
Да, они взорвали пару плотин в долине Рура. Yeah, they blew up a couple of dams in the Ruhr Valley.
Похоже, что аппарат взорвали, примерно на восемь отдельных частей. It appears that this machine we're on has been blown into about eight separate pieces.
Помимо засады с расстрелом террористы взорвали горнолыжный подъемник на курорте, повредив 40 кабинок. In addition to the shooting, the terrorists blew up a ski lift at the resort, bringing down 40 gondolas.
Помнишь, прошлый раз они пронеслись по тоннелю и взорвали станцию выстрелом в отверстие? Remember how last time they skimmed along a trench and then blew it up by shooting through a hole?
«Когда студенты вышли на площадь Тяньаньмэнь, китайские власти чуть не взорвали ее, — объяснял Трамп. “When the students poured into Tiananmen Square,” Trump explained, “the Chinese government almost blew it.
"И у меня есть сообщение для террористов-смертников, для тех людей, которые взорвали себя". "But I have a message for the suicide bombers, for those people who've blown themselves up."
Нужно спуститься в подвал и перекрыть газ, пока спасатели тут всё к чертям не взорвали. We need to get into the basement and shut off the gas before Squad blows this place to hell.
Я думаю, вы узнали, что он на борту и сами взорвали свой магазин, чтобы я начал расследование. You spotted him on the station and blew up your shop so that I'd begin an investigation.
Обычно за акулой - ягуаром стали бы следить сканирующим монитором, но его мощные лампы застряли и взорвали прокладку. Normally we would track the jaguar shark with the scanning monitor, but its power tubes have seized up and blown a gasket.
Некоторые таинственные охотники просто взорвали весь город, и этот парень Просто так получилось, чтобы узнать, все обо всем. Some mysterious hunters just blew through town, and this guy just happens to know everything about everything.
В конце концов, в 1947 году сами еврейские "борцы за свободу" взорвали Отель Короля Давида, лишив жизней десятки британских офицеров. After all, in 1947 similar Jewish "freedom fighters" blew up the King David Hotel, killing tens of British officers.
Всего несколько недель тому назад эти силы едва не взорвали хрупкий псевдо-мир, который висит на волоске вот уже двадцать лет. Just a few weeks ago, these forces came very close to blowing up the fragile pseudo-peace that has hung on by a thread for roughly twenty years.
Позже в ходе этой операции израильские оккупационные силы взорвали три здания на территории комплекса, и бульдозеры начали рыть траншеи вокруг оставшегося служебного помещения. At a later stage in the assault, the Israeli occupying forces blew up three buildings in the compound and bulldozers began digging trenches around the remaining office building.
Перед тем как в 2015 году террористы взорвали самолёт с российскими туристами, летевший над Синаем, доля россиян в туристическом потоке Египта достигала 30%. Before terrorists blew up a plane carrying Russian tourists as it flew over Sinai in 2015, Russians accounted for 30% of visitors to Egypt.
Даже после того, как эти ошибки взорвали рыночно-фундаменталистскую экономику после 2007 года, рыночно-фундаменталистская политика выжила, предотвратив адекватную политическую реакцию на кризис. Even as these fallacies blew up market-fundamentalist economics after 2007, market-fundamentalist politics survived, preventing an adequate policy response to the crisis.
В ходе этого вторжения оккупационные силы обстреляли из пулеметов и взорвали телевизионную башню, в результате чего была прекращена трансляция палестинских радио- и телевизионных программ. During the incursion, the occupying forces attacked with machine-gun fire and also blew up a television transmission tower, knocking Palestinian radio and television stations off the air.
По показаниям свидетельницы Л.В. Биченовой, грузинские военные взорвали церковь в селе Дменис, в которой искали укрытия от бомбовых ударов старики, женщины и дети. According to L.V. Bichenova's testimony, Georgian troops blew up the church in the village of Dmenis, where older persons, women and children had sought refuge from bomb strikes.
В конце ноября диверсанты (возможно, члены «Правого сектора») взорвали четыре линии электропередачи, ведущие в Крым, из-за чего на полуострове до сих пор сохраняются перебои с электричеством. In late November, saboteurs — possibly Right Sector members — blew up four power lines into Crimea, which has left the peninsula with spotty access to electricity ever since.
27 декабря того же года диверсанты, состоявшие на службе у ЦРУ, взорвали катер Революционного ВМФ, пришвартованный в бухте Сигуанеа на острове Пинос, в результате чего погибли три моряка. On 27 December of that year, CIA saboteurs blew up a Revolutionary Navy launch moored on the Isla de Pinos in Siguanea Bay, killing three sailors.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.