Sentence examples of "взаимном" in Russian with translation "mutual"

<>
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении. That consensus would have to be based on mutual recognition and accommodation.
Кроме того, эти встречи должны основываться на взаимном уважении лидеров двух стран. They should also be based on at least a modicum of mutual respect between the two national leaders.
Такой суверенитет основан на взаимном уважении и невмешательстве во внутренние дела государств. That sovereignty is based on mutual respect and non-interference in the internal affairs of States.
Столь хрупкие надежды, не говоря уже о взаимном уважении, сейчас кажутся попросту невозможными. Such fragile hopes, not to mention mutual respect, now seem all but inconceivable.
Ты не представляешь себе отношения, основанные на взаимном уважении, без примеси так называемого мазохизма. It's probably hard for you to imagine a relationship based on mutual respect without even the slightest hint of whatever you call it, masochism.
В своей каирской речи Обама выступил с предложением о взаимном уважении стран и народов. In his Cairo speech, Obama had extended an offer of mutual respect both to states and to peoples.
Как показывают события в Пакистане, распространение ядерной технологии не укрепляет стабильность, основанную на взаимном устрашении. As events in Pakistan illustrate, the spread of nuclear technology does not extend the stability that comes with mutual deterrence.
Из него надо искать выход. Для этого есть одно испытанное средство — диалог, основанный на взаимном уважении. A way out must be sought, and there is one well-tested means available for accomplishing this: a dialogue based on mutual respect.
Отношения между ЕС и США должны оставаться крепкими, основанными на взаимном уважении демократии, свободы и прав человека. Relations between the EU and the US must remain strong, rooted in mutual respect for democracy, freedom, and human rights.
Сюда входит соглашение о взаимном признании, заключенное между Организацией освобождения Палестины и Израилем, а также соглашение, достигнутое в Осло. This includes the mutual recognition agreed by the PLO and Israel, as well as the Oslo Accords.
После прошлогоднего форума две страны опубликовали заявление (6589 слов), в котором говорится о взаимном интересе в процветании обеих стран. After last year’s forum, the two countries released a 6,589-word statement asserting the mutual interest they share in each other’s prosperity.
Мы также поддерживаем концепцию коллективной безопасности, основанную на взаимном доверии, сотрудничестве, взаимной выгоде, равенстве и урегулировании споров мирными средствами. Likewise, we support the concept of collective security based on mutual trust, cooperation, shared benefits, equality and the peaceful settlement of disputes.
Важным событием в 2008 году стало присоединение уполномоченных органов Европейского союза к Соглашению МОЗМ о взаимном признании измерительных инструментов. An important development in 2008 had been the adhesion of the European Union notified bodies to the OIML Mutual Acceptance Arrangement for Measuring Instruments.
Название будущего Конгресса, недавно одобренное его секретариатом, — «Роль религиозных лидеров в построении мира, основанного на терпимости, взаимном уважении и сотрудничестве». The title of the upcoming Congress, recently approved by its secretariat, is “The role of religious leaders in building a world of tolerance, mutual respect and cooperation”.
Наделенный законным статусом порядок может обеспечить подходящие средства для достижения такого положения, подавая четкие сигналы о членстве и взаимном уважении. An institutionalized order can provide a convenient means of granting such status, by creating clear signals of membership and mutual respect.
Москва поймет политику, основанную на взаимном уважении к интересам друг друга лучше, чем простые призывы к дружбе и доброй воле. Moscow will understand a policy based on mutual respect for each other's interests better than simple appeals to goodwill and friendship.
Он рухнул 8 мая 1945 года и был заменен на систему, основанную на взаимном доверии, солидарности, верховенстве закона и компромиссе. It collapsed on May 8, 1945, and was replaced by a system based on mutual trust, solidarity, the rule of law, and compromise.
Статья Путина и его предвыборные заявления предлагают Соединенным Штатам выбор: сотрудничество, основанное на взаимном уважении, или соперничество с нулевой суммой. Putin’s article and his preelection statements offer the United States a choice: cooperation based on mutual respect or zero-sum competition.
Отношения между двумя сторонами могут по-настоящему процветать, только когда они основаны на взаимном уважении, а не на резком антагонизме. Relations between the two can only truly prosper when they are based on mutual respect, not truculent antagonisms.
Наконец, предлагая купить акции во взаимном фонде акционерного капитала, центральный банк предоставляет частным инвесторам стимул и уверенность для рекапитализации банковской системы. Finally, by offering to buy shares in a mutual fund of bank stocks, the central bank gives private investors the incentive and the confidence to recapitalize the banking system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.