Sentence examples of "вести расследование" in Russian

<>
Вам доводилось вести расследование убийства? Led a murder investigation, have you?
Я знаю, как вести расследование. I know how to conduct an investigation.
Но есть условие - я должен вести расследование. There's a condition - I have to lead the investigation.
Это может помешать мне вести расследование как положено. That would compromise my ability to conduct a proper investigation.
Почему вы не даёте оперативникам вести расследование, Крокетт? Why don't you let the task force conduct the investigation, huh, Crockett?
Я приехал сюда, чтобы вести расследование, а теперь я. I came here to lead an investigation, and now I'm.
Питер Хопкинс был адвокатом тогда, он был назначен вести расследование. Peter Hopkins was a barrister back then, he was appointed to lead the investigation.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти. It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Ваш отдел может продолжать работать без вас, пока мы будем вести расследование. Your unit is free to continue its work without you while we conduct our investigation.
Слушай, я не могу вести расследование по твоему преследователю и одновременно охранять тебя! Look, I can't conduct an investigation into whoever's targeting you and keep you safe from them at the same time!
Россия сначала подписала Римский статут в 2000 году, но так и не ратифицировала этот договор об учреждении в Нидерландах международного суда, который занимается расследованием военных преступлений, геноцида и преступлений против человечности в тех случаях, когда национальные суды не желают или не могут вести расследование. Russia first signed the Rome Statute in 2000 but never ratified the treaty for the Netherlands-based international court that investigates war crimes, genocide, and crimes against humanity when national courts fall short.
Я не могу вести это расследование. I can't conduct this investigation.
Опять же, информация в нем непроверенная — а это означает, что по нему необходимо вести дальнейшее расследование. Then again, it is unverified — meaning that it requires further investigation.
Рассмотри все улики, проанализируй их как следует, И если ты посчитаешь, что лучше вести независимое расследование, Тогда не докладывай никуда. Look at all the evidence, give it your full consideration and if you think it's best investigated independently, then report it to the Hush Puppies.
Какова ваша реакция на избрание вашей дочери, Эрин Рейган, вести прокурорское расследование по этому делу? What's your reaction to the selection of your daughter, Erin Reagan, to lead the D A's investigation of this matter?
Уже после его ухода из ФБР генеральный инспектор этого ведомства продолжал вести в отношении него расследование и даже направлял агентов на новую работу Хилберта, которые пытались задавать ему вопросы. Even after he’d left the bureau, the inspector general’s office continued to investigate him; at one point it had even sent agents to Hilbert’s workplace to try to question him.
Вместо этого я буду вести свое параллельное расследование, в стороне от вашего. Instead, I'm gonna conduct my own parallel investigation alongside yours.
7 ноября министр по делам мира и восстановления сообщил законодательному органу-парламенту, что правительство предпринимает усилия по скорейшему созданию Комиссии по установлению истины и примирению и что 19 ноября кабинет утвердил законопроект о пропавших без вести лицах, который предусматривает установление уголовной ответственности за исчезновения и наделяет Комиссию правовыми полномочиями на расследование случаев исчезновения лиц в ходе конфликта и подготовку соответствующих докладов. On 7 November, the Minister for Peace and Reconstruction informed the Legislature-Parliament that the Government was working on the early formation of a truth and reconciliation commission and, on 19 November, the Cabinet approved a draft bill on disappearances that aims to criminalize disappearance and establish the legal framework for a commission to investigate and report on conflict-related disappearances.
На правительстве Турции лежит обязательство провести эффективное расследование в отношении судьбы пропавших без вести лиц и полностью выполнить постановления суда, касающиеся внутренне перемещенных лиц, что оно еще не выполнило. The Government of Turkey had an obligation to conduct an effective investigation into the fate of missing persons and to comply fully with court rulings concerning displaced persons, which it had not yet done.
Стефанович отказался проводить данное расследование, заявив в мае на закрытом заседании членов комитета стран-членов ООН, что его начальница ненадлежащим образом действует в обход процедур и правил ООН, пытаясь вести политически мотивированную охоту на ведьм, чтобы сломать карьеру Компасса. Stefanovic refused to carry out the probe, telling a committee of U.N. member states in a closed-door meeting this past May that his boss had improperly bypassed U.N. procedures to carry out a politically motivated witch hunt aimed at destroying Kompass’s career.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.