Sentence examples of "весомый" in Russian

<>
Свой весомый вклад также внесли такие частные фонды, как фонд Билла и Мелинды Гейтс. Private foundations such as the Bill and Melinda Gates Foundation have also made significant contributions.
Если США и Латинская Америка смогут совместно справиться с трудностями, поставленными вопросами иммиграции и торговли, следующий американский президент оставит более весомый след в отношениях стран западного полушария, чем любой представитель американской власти за последние три поколения. If the US and Latin America can face up to the challenges of trade and immigration together, the next US president may leave a weightier mark on the hemispheric relationship than any American leader in three generations.
Ситуация осложняется еще и тем, что хотя у Китая есть инвестиционные партнеры, влиятельных союзников у него нет. Под такими влиятельными союзниками подразумеваются страны, разделяющие политические ценности Пекина и способные внести весомый вклад в обеспечение безопасности Китая. Complicating matters further, although China has investment partners, it has no powerful allies — that is, governments that share Beijing’s political values and have the capacity to make a meaningful contribution to China’s security challenges.
Мне приятно отметить, что Кыргызстан внес свой весомый вклад в подготовку Саммита «Рио + 10» по проблемам устойчивого развития, организовав, совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в Бишкеке региональный «круглый стол». It is a pleasure to note that Kyrgyzstan made a very significant contribution to the preparation of the Rio + 10 summit on problems of sustainable development, having organized, together with the United Nations Secretariat, in Bishkek, a regional round table.
Однако в результате этой работы достигаются весомые положительные результаты. The benefits, however, are significant.
Это весомые вопросы, о которых дискуссии вероятно будут усиливаться в ближайшие годы. These are weighty questions, about which debate will probably intensify in the coming years.
Но есть две весомые причины сохранять скептицизм. But there are two powerful reasons to be skeptical.
Информация всегда будет неточной, исход неопределенным, а риски весомыми. Information always will be imperfect, outcomes uncertain, and risks significant.
Во-вторых, не стоит забывать еще об одной проблеме, возможно, даже более весомой. There is a second, and perhaps weightier, problem.
И эти проблемы достаточно весомы, для того, чтобы сократить рост наполовину. They're powerful enough to cut growth in half.
Лишь убедительный прорыв выше последней отметки будет означать весомое изменение тренда. Only a decisive break above the latter would mark a significant change in the trend.
Учитывая растущее экономическое значение Юго-Восточной Азии, последствия этой тенденции не могли быть весомее. Given Southeast Asia’s growing economic importance, the implications of this trend could not be weightier.
Подобные речи были бы намного более весомы, чем пощипывание социальных прав мигрантов. That narrative would be far more powerful than a few tweaks to welfare rights for immigrants.
Многие задачи невозможно было бы выполнить без весомой военной помощи со стороны США. Many missions could not be carried out and sustained without significant U.S. military assistance.
Это значит, что необходимо будет выдвинуть весьма весомые причины, для того чтобы различие в обращении на основании пола может считаться совместимым с положениями Конвенции ". This means that very weighty reasons would have to be advanced before a difference in treatment on the ground of sex could be regarded as compatible with the Convention”.
Пользующаяся весомым политическим влиянием армянская община США, которую Обама деятельно обхаживал во время своей избирательной кампании, продемонстрировала разногласия в связи с подписанием соглашения. The politically powerful Armenian-American community, which Obama courted during his campaign, appeared split over Saturday's accord.
Она также ввела санкции против российских банков, которым принадлежит весомая доля активов в банковской системе Украины. It has also imposed sanctions on Russian banks, which hold a significant share of assets in the Ukrainian banking system.
С точки зрения мандата она имеет дело с проблемами безопасности и контроля над вооружениями, которые затрагивают мир и стабильность во всем мире, а это- весомая ответственность. In terms of mandate, it deals with security and arms control issues that affect world peace and stability- a weighty responsibility.
Моральный авторитет, который имеет Франциск, делает очень весомыми его заявления по спорным проблемам современности – таким как осуждение геноцида армян, расправы исламских джихадистов, мафиозная преступность и коррупция в Италии, гибель африканских и ближневосточных мигрантов в Средиземном море. The moral authority that Francis exudes makes his interventions in controversial contemporary issues – such as his condemnation of the Armenian genocide, Islamic jihadi violence, Mafia criminality and corruption in Italy, and the deaths of African and Middle Eastern migrants in the Mediterranean – extremely powerful.
В Боразджане было отмечено также значительное сокращение числа детей с пониженным весом (с 23 до 11 процентов). A significant decrease in the proportion of underweight children was also found in Borazjan (from 23 to 11 per cent).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.