Sentence examples of "велики" in Russian with translation "high"

<>
Ставки в этом вопросе очень велики. The stakes could not be higher.
Ставки в этой игре для Порошенко велики. The stakes are high for Poroshenko.
"Похоже, расходы на общение и взаимодействие слишком велики. "The Comm budget is probably too high.
Эти цифры и велики, и малы относительно других стран. These numbers are low and high, respectively, compared to other countries.
Ожидания на долгосрочный период были практически столь же велики. Longer-term expectations were almost as high.
Уровни частной и государственной задолженности велики и практически неприемлемы. Private and public debt levels are high and possibly unsustainable.
Объемы предложения по-прежнему велики, хотя инвестиции в добычу резко сократились. Supplies remain high while investment in production has crashed.
Другими словами, сила становится непропорциональной, когда издержки её применения слишком велики. In other words, force becomes disproportionate when the costs of using it are too high.
Несмотря на все усилия правительства, шансы на крах у Украины тревожно велики. In spite of the government’s exertions, the odds of a Ukrainian collapse remain alarmingly high.
Но ставки, связанные с этим вопросом, никогда прежде не были столь велики. But never before have the stakes surrounding the question been so high.
Согласно Манк: “Ананас не может быть экспортирован, потому что, транспортные расходы слишком велики. According to Munk, “Pineapple couldn’t be exported after all, because the cost of transport was far too high.
Когда есть два варианта - что полицейский будет либо честным, либо нечестным, то риски очень велики. There's a high stakes in the two possibilities of having a dishonest officer or an honest officer.
Хотя может показаться, что в целом ее резервы велики, объем резервов, которые можно использовать, весьма ограничен. While it may appear that the country's overall reserves are still high, the usable reserves may be too low.
Чтобы определить, для каких типов клиентов задержки наиболее велики, изучите выходные данные помощника по устранению неполадок Exchange. Examine the Exchange Performance Troubleshooting Assistant output to determine which client types have the highest latencies.
И, тем не менее, несмотря на беспрецедентную и непредвиденную природу событий, – или, возможно, именно вследствие нее – надежды были велики. And yet, despite the unprecedented and unforeseeable nature of events – or perhaps because of it – hope ran high.
Если для Lockheed Martin неполучение контракта на LRS-B не станет сильным ударом, для Boeing — ключевого подрядчика — ставки слишком велики. While the loss of the LRS-B is not a huge blow to Lockheed Martin, for Boeing — which is the prime contractor for the losing team — the stakes are high.
Кроме того, растут опасения касательно дефляции, которая повышает использование заемных средств и бремя задолженностей, которые и так уже слишком велики. Indeed, there is increasing worry about deflation, which increases leverage and the burden of debt levels that are already too high.
Однако вызванные стадным инстинктом реальные издержки в виде переплат при покупке акций и неиспользования альтернативных инвестиционных возможностей оказались достаточно велики. But the real economic costs imposed by the crowd mentality have been high.
Воздушный флот индивидуальных перевозчиков в странах, не имеющих выхода к морю, невелик; сети авиакомпаний разрознены, а коэффициент использования самолетов незначителен; издержки велики. The aircraft fleets of individual carriers in landlocked countries are small; the airlines'networks are dispersed and aircraft utilization is low; costs are high.
Однако Москва не исполнила свою угрозу. Возможная причина заключается в том, что по ее мнению (которое наверняка правильное), издержки от выхода из договора будут чрезвычайно велики. Russia has, however, not acted on this threat — presumably because it believes, probably correctly, that the diplomatic costs of withdrawal would be very high.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.