Sentence examples of "великими людьми" in Russian

<>
Сейчас его неудача в семейной жизни неминуемо ассоциируется с великими людьми. Now his failure to satisfy the family life, is an inevitable association of great people.
И это у нас общее со всеми этими великими людьми прошлого, которые смотрят на нас. And we have that in common with all these great men of the past that are staring down at us."
«Звездные войны» — настоящие «Звездные войны», с великими судьбами, разрушающим планеты оружием и злодеями в черных масках, воюющими с молодыми людьми, которые мечтают посмотреть галактику — они вернулись. Star Wars — the real Star Wars, with grand destinies and planet-killing weapons and black-masked villains fighting young people who yearn to see the galaxy — is back.
Трудно обладать великими идеями. It's difficult to have great ideas.
С этими людьми мы должны обращаться по-честному. We must deal fairly with these people.
Он работал с великими игроками. He's worked with great players.
Язык позволяет нам общаться с другими людьми. Language enable us to communicate with other people.
Weatherall не планирует следовать за столькими великими математических умами и идти работать в хедж-фонд. He said he doesn't plan to follow in the footsteps of so many great mathematical minds and go to work for a hedge fund.
Не в его природе быть жёстким с другими людьми. It is not in his nature to be hard on other people.
Благодаря величайшим достижениям мирового порядка во главе с США за 70 лет после окончания Второй мировой войны такое соперничество удается сдерживать, избегая конфликтов между великими державами. It has been the great accomplishment of the U.S.-led world order in the 70 years since the end of World War II that this kind of competition has been held in check and great power conflicts have been avoided.
Много ответов есть на этот вопрос, много легенд сложено людьми про Чёртов камень: разум человеческий не может успокоиться, пока не разъяснит себе тёмное, неизвестное, неясное. There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
(Эта привычка была перенесена и в другие контексты. До того, как вновь избранный президент Дональд Трамп позвонил руководителю Тайваня, приезжавшие в Вашингтон китайские делегации заканчивали свои речи словами: «Вместе мы можем снова сделать Америку и Китай великими».) (It’s a habit that carries over into other contexts: Before President-elect Donald Trump’s Taiwan call, visiting Chinese groups in Washington were ending speeches with, “Together, we can make America and China great again.”)
Он хорошо ладит с людьми в своей округе. He gets along well with the people in his neighborhood.
Вспышки носили спорадический, локальный характер. Но чаще они становились продуктом трений между двумя великими империями русских и китайцев, чье взаимное сходство обладало магнетическим качеством, то притягивая, то отталкивая. Sometimes this was sporadic, and local; more often it was a product of the frictions between two great empires, the Russians and the Chinese, whose resemblances to each other had a magnetic quality, alternately attracting and repelling.
Он общается с самыми разными людьми. He is in touch with all kinds of people.
Теперь он считает свою роль и судьбу России великими, уникальными и неразрывно связанными. Putin has come to see his role and Russia’s destiny as great, unique, and inextricably connected.
Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни. Stay in touch with the most important people in your life.
Такое суженное определение американских интересов возникает в момент нарастания соперничества между великими державами, что может ускорить возврат к нестабильности и столкновениям, характерным для прошлых эпох. Coming as it does at a time of growing great-power competition, this narrowing definition of American interests will likely hasten a return to the instability and clashes of previous eras.
Его идеи были слишком продвинуты, чтобы быть принятыми обычными людьми. His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
В первом десятилетии 20-го века ярчайшие умы нашего мира предсказывали конец эпохи конфликтов между великими державами, поскольку революции в области связи и транспорта связали экономики и народы воедино. In the first decade of the 20th century, the world’s smartest minds predicted an end to great-power conflict as revolutions in communication and transportation knit economies and people closer together.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.