Sentence examples of "века" in Russian with translation "age"

<>
Были обнаружены руины каменного века. The Stone Age ruins were discovered.
Мои мальчики, мы переживаем закат века. My boys, we're at the end of an age.
Мне потребовались века, чтобы собрать чемоданы. It took me ages to pack up my suitcases.
И свет знания освещал темные века Европы. And so light shone upon the Dark Ages of Europe.
Очевидно, что это работа не на века. This is clearly not a work for the ages.
Люди борются с туберкулезом со времен каменного века. Humans have been battling tuberculosis since the Stone Age.
В средние века его ягоды использовали для пыток. The unripe berries were used in the middle ages for torture.
Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются. The contours of the second nuclear age are still taking shape.
Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века. It's actually a Bronze Age culture that's been isolated.
XIX и XX века стали эпохами идеологии и аналитики, соответственно. The nineteenth and twentieth centuries were ages of ideology and analysis, respectively.
Да, соревнование будет очень опасным, но победитель прославится на века Yes, yes well it will be very dangerous but the winner will be remembered as a hero for ages to come
Это было очень популярное имя для кошек в Средние Века. A very fashionable name for English cats in the Middle Ages.
Вскоре оптимистичная перспектива Маколея была подтверждена развитием века железнодорожного транспорта. Soon, Macaulay's perspective was vindicated by the dawn of the railway age.
В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной. In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
Он - и весь мир - считал, что века превратили их в камень. He believed - the world believed - that the ages had turned them to stone.
Малярия уже давно является одним из основных смертельных заболеваний нашего века. Malaria has long been one of the major killer diseases of our age.
На заре века высоких скоростей целые самолетные парки списывались как устаревшие. And at the dawn of the jet age, entire fleets of aircraft became passé as technologies matured.
Что же касается XXI века, то можно его назвать эпохой Сложности. As for the twenty-first century, I would argue that it is the Age of Complexity.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века. It took from the Stone Age to achieve that.
Такие недостатки были результатом систематической халатности, возникшей еще на заре ядерного века. These failures were the product of systemic neglect since the dawn of the nuclear age.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.