Sentence examples of "ватерлиния в надводном положении" in Russian

<>
Войска союзников в ходе противолодочной войны стремились искать лодки в надводном положении (обычно так они следовали в район патрулирования), а затем направляли в этот район средства для их уничтожения (включая корабли и самолеты). Allied anti-submarine efforts focused on identifying boats on the surface (usually in transit to their patrol areas) then vectoring killers (including ships and aircraft) to those areas.
У этих подводных лодок была хорошая дальность хода, орудие на палубе для уничтожения малых судов, и скорость в надводном положении выше, чем в подводном. These boats had good range, a deck gun for destroying small shipping, and faster speeds surfaced than submerged.
Благодаря такой мощности лодка 949А «Антей» развивает скорость до 15 узлов в надводном положении и до 33 узлов под водой. This accelerated the submarines to up to fifteen knots on the surface and a speedy thirty-three knots underwater.
Скорость лодки в надводном положении 25 узлов, а под водой 35. На скорости 25 узлов «Вирджиния» такая же бесшумная, как и лодка типа «Лос-Анджелес», но стоящая у стенки. Speeds are reportedly twenty-five knots on the surface and thirty-five knots underwater, and the submarines are reportedly as quiet at twenty-five knots as the Los Angeles class is alongside the pier.
Как пишет авторитетное издание Combat Fleets of the World, «Северодвинск» оснащен ядерным реактором ОК-650КПМ на 200 мегаватт. Он обеспечивает лодке скорость до 16 узлов в надводном положении и 31 узел в подводном, и имеет длительный срок службы. According to the authoritative Combat Fleets of the World, Severodvinsk has a OK-650KPM two-hundred-megawatt nuclear reactor, good for the life of the boat, which drives it to speeds of up to sixteen knots surfaced and thirty-one knots submerged.
В результате субмарины класса Seawolf способны развивать в надводном положении скорость в 18 узлов, их максимальная подводная скорость составляет 35 узлов, а бесшумная — 20 узлов. As a result, a Seawolf is capable of eighteen knots on the surface, a maximum speed of 35 knots underwater, and a silent running speed of about 20 knots.
У лодки имелись поисковые и боевые перископы в обтекателе мостика и выдвижных устройств, и надводная РЛС, использовавшаяся при движении в надводном состоянии. It also had search and attack periscopes in the sail and a surface radar for navigating on the surface.
В Балтийском море русские подводные лодки и небольшие корабли проводили отдельные ограниченные операции против Германии и Финляндии в первые три года войны, тогда как немцы успешно использовали свое превосходство в надводном флоте для поддержки отступающих частей в последний год войны. In the Baltic, Russian submarines and small craft fought a guerilla conflict against Germany and Finland for the first three years, although the Germans successfully leveraged their surface naval superiority in support of retreats in the final year of the war.
Как отмечает авторитетное издание Combat Fleets of the World, «Северодвинск» оснащен атомным реактором ОК-650КПМ мощностью 200 мегаватт, которого хватает на весь срок эксплуатации лодки. Он позволяет «Северодвинску» развивать скорость до 16 узлов в надводном и до 31 узла в подводном положении. According to the authoritative Combat Fleets of the World, Severodvinsk has a OK-650KPM two-hundred-megawatt nuclear reactor, good for the life of the boat, which drives it to speeds of up to sixteen knots surfaced and thirty-one knots submerged.
Подводные лодки типа XXI стали первыми по-настоящему океанскими субмаринами с обтекаемым корпусом из числа поступивших в массовое производство. В подводном положении они обладали лучшими характеристиками, чем в надводном. The Type XXI was the first mass produced, ocean-going streamlined or “true” submarine, capable of better performance submerged than on the surface.
Я в плохом положении I'm in a bad situation
"Мы не хотим оказаться в таком положении, что мы выдадим кому-то лицензию, а затем это вызовет серьезные проблемы на федеральном уровне", - говорит Боб Николсон, член городского совета. "We don't want to be put in a position where we license somebody and then have a big federal issue," said Bob Nicholson, a City Council member.
"Она находилась в опасном положении". 'She was in a precarious situation.
С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы; они сталкиваются со сложной реальностью каждый день. To her, black women have not had the luxury of neatly separating the issues; they live the combined reality every day.
Бывшие моджахеды, афганское правительство и нынешние талибы едины в своем желании удерживать женщин в подчиненном положении. Former Mujahidin, the Afghan Government and the current Taliban are allied in the desire to keep women in an inferior position.
Но Берлин больше не нуждается в Париже как в средстве получения политической легитимности, и уже навязал свою собственную экономическую политику Европе, оставив разрушенную экономику Франции в бедственном положении. But Berlin no longer needs Paris as a passport to political legitimacy and has imposed its own economic policy on Europe, leaving the battered French economy struggling.
В каком положении это оставляет Шотландию? Where does this leave Scotland?
Однако, власти в ближайшие два года не планируют принимать каких-либо программ поддержки областных предприятий, находящихся в трудном положении", - пояснил он, добавив, что при принятии бюджета правительство не учитывает стагнацию производства в регионе и большое сокращение рабочих мест. However, in the coming two years authorities do not plan on undertaking any programs to support regional enterprises that are in a difficult situation," he explained, adding that when adopting a budget the government does not take into account the stagnation of production in the region and the large job cuts.
И при этом ломбардами пользуются не только те категории людей, которые находятся в тяжелом финансовом положении. Nor are the types of people who use pawnbrokers only the financially stretched.
С этой точки зрения Германия находится в значительно более тяжелом положении, чем США. From this stance, Germany is in a much more difficult position than the USA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.