Sentence examples of "валютному союзу" in Russian

<>
Странам-заемщикам будут поставлены жесткие условия, но мы также будем настаивать на том, чтобы условия были поставлены европейскому валютному союзу в целом: он обязан обеспечить, чтобы программа была здравой, чтобы она получила соответствующую поддержку, и чтобы были проведены реформы, которые сделают этот союз жизнеспособным и устойчивым на долгую перспективу, исключив повторение таких ситуаций в будущем. The borrowing countries will be subject to heavy conditions, but we will also insist that conditions be imposed on the European monetary union as a whole: they must ensure that the program is sound, receiving proper support and moving ahead with reforms to make the union sustainable in the long term and prevent a similar episode in the future.
Но удачному валютному союзу нужно большее. But a successful currency union requires more than this.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск. Peter Kenen argued in the late 1960's that without exchange-rate movements as a shock absorber, a currency union requires fiscal transfers as a way to share risk.
Договор является менее детальным в других областях, особенно в достижении экономического союза, эквивалентного валютному союзу, поскольку достижение согласия по этому вопросу просто невозможно. The treaty is less detailed in other areas, particularly in achieving an economic union equivalent to the currency union, because it was simply not possible to reach agreement.
Главный и самый старый из этих союзов состоит из четырнадцати стран, которые принадлежат к Экономическому и Валютному Сообществу Центральной Африки и Западноафриканскому Экономическому и Валютному Союзу, оба из которых используют франк КФА. The premier and oldest of these unions is composed of the fourteen countries that belong to the Economic and Monetary Community of Central Africa and the West African Economic and Monetary Union, which both use the CFA franc.
Кампания Уильяма Хейджа прошла под знаком его призыва "спасти фунт стерлингов" и не присоединяться к валютному союзу. William Hague's campaign was dominated by his call to "save the pound" and stay out of the Euro.
В такой обстановке становится невозможным полноценный экономический, банковский, бюджетный и политический союз, который безусловно необходим стабильному валютному союзу. Ключевые страны еврозоны выступают против расширения солидарности и совместной ответственности по рискам, а также против ускорения интеграции. In this environment, the full economic, banking, fiscal, and political union that a stable monetary union eventually requires is not viable: The eurozone core opposes more risk sharing, solidarity, and faster integration.
Европейский Союз пересек рубикон на пути к Экономическому и Валютному Союзу (ЭВС), и введет единую валюту первого января 1999 года. The European Union crossed the Rubicon into Economic and Monetary Union. The single currency itself – the euro – will be launched on January 1, 1999.
Некоторые поддерживают выход Греции из еврозоны, полагая, что более ограниченному и однородному валютному союзу будет прочнее и проще объединиться. Some encourage Greece to exit the eurozone, believing that a more restricted and homogeneous currency union would be stronger and easier to unite.
В действительности никто не знает, будет ли Тони Блэр стремиться присоединиться к валютному союзу, не говоря уже о том, выиграет ли он референдум, посвящённый этому вопросу. In fact, no one knows whether Tony Blair will seek to join the Euro, let alone win a referendum on it.
Однако после прихода к власти в 1997 году, у него не было ни возможности, ни желания бороться с традиционными антиевропейскими настроениями британцев. В частности, ни он сам, ни его правительство не были готовы взять курс на присоединение к единому европейскому валютному союзу. But when he came to power, in 1997, he was not able or willing to face down Britain's traditional anti-Europeanism; in particular, he was not prepared to commit his government to eventual Euro membership.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции. Later, Maurice Obstfeld pointed out that, in addition to fiscal transfers, a currency union needs clearly defined rules for the lender of last resort.
Столкнувшись с общей угрозой со стороны советского блока и подталкивания США, европейские страны создали учреждения с целью содействия миру и сотрудничеству, что привело к экономическому и валютному союзу, а теперь и банковскому союзу, и, возможно, в будущем финансовому и политическому союзу. Facing a shared threat from the Soviet bloc and US prodding, European countries created institutions to promote peace and cooperation, leading to economic and monetary union, now a banking union, and possibly in the future a fiscal and political union.
Великобритания может присоединиться или не присоединиться к валютному союзу, но политические принципы, взятые на вооружение лейбористами, – приватизация, низкий бюджетный дефицит, низкая инфляция, независимый центральный банк, – это как раз те принципы, которые потребовались бы, если бы решение о присоединении к евро было действительно принято. Britain may or may not join the Euro, but the policies adopted by Labour – privatization, low budget deficits, low inflation, an independent central bank – are precisely those it would need if it did decide to join.
Большинство экономистов считают, что при отсутствии развитой координации фискальной политики и реального банковского союза, добиться успеха валютному союзу в Европе будет трудно. Most economists agree that in the absence of advanced fiscal-policy coordination and a real banking union, Europe’s monetary union cannot succeed.
Средний ежегодный прирост ВВП Италии со времени ее присоединения в 1999 г. к Европейскому экономическому и валютному союзу составляет всего 0,5%, что значительно ниже среднего показателя для еврозоны – почти 1,5%. Indeed, Italy’s average annual GDP growth rate since joining Europe’s economic and monetary union in 1999 has been an anemic 0.5%, well below the eurozone average of nearly 1.5%.
Но чтобы добиться более широкого перехода к безналичной Африке, очень большое значение будет иметь продвижение к валютному союзу для углубления экономической интеграции на континенте. But, to achieve a broader shift to a cashless Africa, progress toward monetary union will be essential for deepening economic integration across the continent.
На пути к подлинному экономическому и валютному союзу? Toward a Genuine Economic and Monetary Union?
Я нередко задумывался о том, что к 2020 году немецкие компании (и политики) могут предпочесть валютный союз с Китаем валютному союзу с Францией, поскольку объёмы немецко-китайской торговли, по-видимому, будут и дальше расти. I have often mused that, by 2020, German companies (and policymakers) might prefer a monetary union with China to one with France, given that German-Chinese trade would likely continue to grow.
Представьте себе, что правительство Великобритании в один прекрасный день решит присоединиться к единому валютному союзу и вынести этот вопрос на референдум. Imagine that the British government decides one day to go for Euro membership, and to put the issue to the test of a referendum.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.