Sentence examples of "вакантных должностей" in Russian with translation "vacant post"

<>
Таблица 2 Анализ вакантных должностей в группах по снабжению топливом Table 2 Analysis of vacant posts in Fuel Unit/Cell
Комитет выражает свою озабоченность наличием большого числа вакантных должностей, а также высоким уровнем должностей. The Committee expresses its concern regarding the large number of vacant posts as well as their high grade level.
Эта процедура будет применяться до конца 2007 года с использованием имеющихся вакантных должностей надлежащего уровня. This arrangement will be renewed through the end of 2007 using available vacant posts at the appropriate levels.
В таблице 2 показано число заполненных и вакантных должностей в группах по снабжению топливом соответствующих миссий. Table 2 shows the number of filled and vacant posts in the Fuel Unit/Cell of the following missions:
И наконец, Европейский союз приветствовал бы информацию о прогрессе в деле заполнения вакантных должностей на уровне директоров. Lastly, the European Union would welcome information on the progress made in filling the vacant posts at the Director level.
Квота в процентном выражении для женщин- учителей начальных классов составляла 60 % всех вакантных должностей в государственных начальных школах. Quota percentage for female primary teachers has been 60 percent of all vacant posts in government primary schools.
В пункте 643 Комиссия ревизоров повторила свою рекомендацию о том, что Администрации следует принять надлежащие меры по своевременному заполнению вакантных должностей. In paragraph 643, the Board reiterated its recommendation that the Administration fill vacant posts in a timely manner.
просит Генерального секретаря активизировать, в том числе за счет использования новаторских подходов, прилагаемые им усилия по обеспечению быстрого заполнения всех вакантных должностей; Requests the Secretary-General to intensify his ongoing efforts, including through innovative approaches, to ensure the expeditious filling of all vacant posts;
УСВН установило также, что Отделению необходимо решить ряд кадровых вопросов, например заполнение вакантных должностей, ведение личных дел сотрудников и упорядочение найма временных рабочих. OIOS also found that the Office needed to address a series of personnel management issues, such as filling vacant posts, maintaining personnel files and regularizing the employment of casual labourers.
Кроме того, секретариат был вынужден осторожно подходить к заполнению этих вакантных должностей, пока не стали известны результаты переговоров по бюджету на ВОО 22. Moreover, the secretariat had to take a cautious approach in recruitment against these vacant posts until the outcome of the budget negotiations at SBI 22 was known.
Этой цели вполне может сослужить заполнение вакантных должностей в полевых миссиях или страновых отделениях сотрудниками, нанимаемыми в государствах-членах и в принимающих странах. The purpose can be served by filling the vacant posts in field missions and country offices with personnel recruited from Member States and host countries.
Фактический среднемесячный показатель составил 38 вакантных должностей по категории специалистов и 59 — по категории общего обслуживания, что повлекло за собой экономию по данной статье. The actual monthly average was 38 vacant posts in the Professional category and 59 in the General Service category, resulting in savings under this heading.
В частности, государства должны выдвигать большее число кандидатов для заполнения вакансий в Организации и предоставить Управлению людских ресурсов возможность подбирать подходящих кандидатов для заполнения вакантных должностей. States should put forward a greater number of women candidates for United Nations posts and should allow the Office of Human Resources Management to identify women candidates to fill the vacant posts.
Заполнение вакантных должностей является одним из приоритетных направлений работы ЭКА, и ожидается, что к концу 2007 года в результате такой работы текущий показатель доли вакансий улучшится. The filling of vacant posts is a priority exercise of ECA, and it is anticipated that by the end of 2007 the current vacancy rate will have improved as a result of the exercise.
Хотя в начале 2006 года УРАЭР приступило к набору для заполнения этих двух вакантных должностей, в августе 2006 года процесс был приостановлен по просьбе руководства ЮНОПС. While OAPR initiated the recruitment process for the two vacant posts in early 2006, the process was put on hold based on a request by UNOPS senior management in August 2006.
Ввиду наличия в течение финансового периода 2005-2006 годов вакантных должностей фактические расходы по статьям «Штатные должности» и «Общие расходы по персоналу» были ниже предусмотренных в бюджете. Due to vacant posts during the financial period 2005-2006, expenditures in the budget lines “Established posts” and “Common staff costs” were lower than planned in the budget.
Норма вакансий по должностям категории специалистов сохранилась на более низком уровне, чем в предыдущие годы, ввиду последних тенденций в области заполнения должностей и практики привлечения сотрудников, ожидающих место, за счет вакантных должностей. The vacancy factor for Professional posts has remained lower than in previous years, given recent trends in the filling of posts and the practice of charging staff awaiting placement against vacant posts.
С января 2002 года внутренние и внешние объявления о вакансиях как общего характера, так и в отношении конкретных должностей постепенно превратились в механизм заполнения вакантных должностей, особенно в миссиях на этапах после развертывания. Since January 2002, internal and external vacancy announcements, either generic or specific, have gradually become the vehicle for filling vacant posts, particularly in missions that are in their maintenance phase.
Наличие неизрасходованных средств в 1998-1999 годах было главным образом обусловлено наличием вакантных должностей и использованием добровольных взносов для финансирования строительства дополнительных залов судебных заседаний, расходы на которое были первоначально заложены в бюджет. The unspent resources in 1998-1999 mainly resulted from vacant posts and the use of voluntary funding for building additional courtrooms, the cost of which had originally been included in the budget.
При заполнении вакантных должностей, подлежащих географическому распределению, цель по каждому департаменту заключалась в том, чтобы выбрать по крайней мере одного кандидата из непредставленных или недопредставленных государств-членов с учетом требований статьи 101.3 Устава. In filling vacant posts subject to geographical distribution, the target was for each department to recruit at least one candidate from unrepresented or underrepresented Member States, taking into account Article 101.3 of the Charter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.