Sentence examples of "важными" in Russian

<>
Итак, они были невероятно важными животными. So they were incredibly important animals.
По моему мнению, наиболее важными являются четыре критерия: Four criteria seem to be essential:
Сами по себе, задействованные деньги не были бы чрезмерно важными для любой организации. On its own, the money involved would not be overly significant to either organization.
Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными. Foreign investment is still viewed as desirable, but no one attaches primary importance to attracting it anymore.
И так, в то время когда они стали успешными, я знаю как сделать их, так как я не новичок, и они перестали быть серьезными - они стали важными. So, while they became successful, I know how to make them, so I'm not a neophyte, and they're no longer serious - they have become solemn.
Некоторые утверждают, что в США и других странах права человека стали настолько важными и широко распространенными, что профсоюзы и их деятельность не только больше не нужны, но и вообще нежелательны. Some argue that in the US and elsewhere the human rights regime is so powerful and pervasive that trade unionism is no longer necessary or even desirable.
В КИСИЗ охвачены все болезни, признанные важными для Сторон: холера, болезни, вызываемые бактериями Ehec, вирусный гепатит А, сыпной тиф и шигеллез/бактериальная дизентерия. CISID covers all diseases recognized to be of importance to Parties: cholera, Ehec, viral hepatitis A, typhus and shigellosis/bacillary dysenteria.
Почему действия Лютера оказались настолько важными? What made Luther’s actions so momentous?
В начале ноября, когда президент Обама собирался на встречу со своим китайским коллегой Си Цзиньпином, госсекретарь Джон Керри заявил своим слушателям в Вашингтоне: «Американо-китайские отношения являются самыми важными на сегодня отношениями в мире, и они будут во многом определять облик 21-го века. И точка». In early November, just ahead of President Obama’s summit with his Chinese counterpart Xi Jinping, Secretary of State John Kerry told an audience in Washington that, “The U.S.-China relationship is the most consequential in the world today, period, and it will do much to determine the shape of the 21st century.”
В дальнейшем, трейдеры будут внимательно следить за очень важными публикациями экономических данных второй по величине мировой экономики. Looking ahead, traders will key in on a number of high-impact economic data releases from the world’s second-largest economy.
Дальнейшие события могут оказаться чрезвычайно важными. What happens next could prove to be critically important.
Ритм и метрическая форма являются важными правилами китайской поэзии. Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
Королев был председателем совета, но другие главные конструкторы - больше дюжины - считали себя не менее важными. Korolev was the head of the council, but the other Chief Designers ­- more than a dozen - considered themselves no less significant.
Комитету было сообщено, что в силу ограниченности потенциала основного центра хранения и обработки данных в здании Секретариата эти не являющиеся критически важными департаментские приложения размещаются только на сервере в здании DC2. The Committee was informed that, due to capacity limitations in the primary data centre in the Secretariat Building, these non-critical departmental applications are hosted in DC2 only.
Но здесь также часто имеются большие издержки: более высокие цены для потребителей, угнетающее воздействие на дальнейшие инновации из-за сокращения доступа к информации и, в случае с жизненно важными лекарствами, смерть всех тех, кто не смог позволить себе инновационное средство, которое могло бы их спасти. But there often are serious costs as well: higher prices for consumers, the dampening effect on further innovation of reducing access to knowledge, and, in the case of life-saving drugs, death for all who are unable to afford the innovation that could have saved them.
Таким образом, культура и религия остаются важными инструментами России в ее усилиях по созданию Евразийского союза и по противодействию его альтернативам — ведь гораздо проще создавать привлекательные в политическом и экономическом плане варианты действий на общей культурной основе, нежели пытаться делать все наоборот. Culture and religion therefore remain powerful assets in Russia’s efforts to establish a Eurasian Union and to impede alternatives, since it is always easier to forge political and economically attractive options from a common cultural foundation, than to attempt the reverse.
В этом докладе Специальный докладчик, напомнив международные правовые нормы, которые, по его мнению, касаются как права на свободу мнений и на свободное их выражение, так и борьбы против расизма и связанной с ним нетерпимости, рассмотрел несколько ключевых вопросов, которые он считает важными в контексте как его мандата, так и целей Всемирной конференции. In this report the Special Rapporteur, after recalling the international legal standards which he feels are relevant both to the right to freedom of opinion and expression and the fight against racism and related intolerance, addressed a few key points which he considered of importance in the context of both his mandate and the objectives of the World Conference.
На протяжении всего предвыборного цикла, который продолжался большую часть последнего полугодия, российские власти получили от российского общества множество сигналов, которые одновременно являются и важными, и разнонаправленными. Throughout the election-cycle peak, lasting the better part of the last six months, Russian authorities have received many signals from society — signals that are at once momentous and multidirectional.
Они, наверное, были очень важными путешественниками. They must be very important hikers.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными. For these countries, including Mexico, stable, close, and productive relations with America are essential.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.