Sentence examples of "в условиях" in Russian

<>
Чтобы отразить изменения в условиях рынка; reflecting changes in market conditions;
Кроме того, школа обеспечивает детям островок безопасности в условиях хаоса перемещения. Moreover, education provides refugee children a safe space amid the tumult of displacement.
Единство - это главное в условиях кризиса. Unity is the only solution in times of crisis.
«Нам трудно найти катализаторы для роста котировок в условиях повышения капитальных затрат», - говорят аналитики из «Тройки». “We have difficulty finding catalysts for the stocks amid elevated capex levels,” analysts at Troika said.
Постэмбриональное развитие японского перепела в условиях гиподинамии Post-embryonic development of Japanese quails in conditions of hypodynamy
Уже ощущается нехватка капиталов, поскольку в условиях неопределенности местные компании и частные лица выводят средства за рубеж. Capital is already scarce as local companies and households move money abroad amid the uncertainty.
Это гораздо сложнее сделать в условиях студии. It’s much more difficult in a studio setting.
В течение предстоящих 12 месяцев приоритетной задачей должно быть сдерживание инфляционного давления в условиях растущих цен на нефть. Over the next 12 months containment of inflationary pressures amid rising oil prices has to be the principal priority.
Политические события: основные изменения в условиях оккупации Political developments: major changes in the setting of occupation
В условиях тех трудных проблем, с которыми сталкивается страна, прекращение платежей по внешним долгам не заставить украинцев выступить против правительства. Amid all the difficult challenges the country is facing, a default on foreign payments will not make Ukrainians rally against the government.
Процент согласовывается и указывается в условиях соглашения. The percentage is agreed upon and specified in the terms of the agreement.
54-летний Вексельберг призвал этот «беспрецедентный коллектив влиятельных людей мира» сотрудничать в условиях, которые он описал как «мрачный экономический контекст». Vekselberg, 54, called on Davos’s “unprecedented collective of the world’s influencers” to cooperate amid what he described as a “very somber economic context.”
Руководители евроэкономики невозмутимы в условиях падения рынка Euro Economy’s Managers Aren’t Blinking in Market Rout
Начиная с 16 мая — то есть гораздо скорее, чем ожидалось, в условиях обмена огневыми ударами ИДФ/ДФФ начали оставлять свои позиции. Starting on 16 May, much sooner than anticipated, IDF/DFF began to vacate its positions, amid exchanges of fire.
проверить коммерческие конструкции в условиях космической среды. To verify commercial parts in the space environment.
В условиях трудностей, вызванных глобальным финансовым кризисом, некоторые задаются вопросом о том, как мы можем позволить себе всерьез заняться проблемой изменения климата. Amid the pressures of the global financial crisis, some ask how we can afford to tackle climate change.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса. The Sunni al-Qaeda flourishes in conditions of mayhem.
В условиях, когда ЕС ввел санкции против целых отраслей, появляется все больше свидетельств того, что Путин усиливает поддержку пророссийским сепаратистам на Украине. The EU’s turn toward targeting industries comes amid growing evidence that Putin is escalating his support for pro-Russian separatists inside Ukraine.
Смогла ли Россия перебалансировать экономику в условиях санкций? Is Russia's Economy Rebalancing In The Face Of Western Sanctions?
Оба лидера презирают Кипр (его греческую сторону), который присоединился к ЕС и сейчас представляет угрозу российским финансам в условиях вызванного Евросоюзом кризиса ликвидности. Both men despise Cyprus (the Greek side), which joined the European Union and is threatening Russian finances amid its EU-induced liquidity crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.