Sentence examples of "в течение долгого времени" in Russian with translation "for a long time"

<>
Translations: all118 for a long time28 over time22 other translations68
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Humans have been on the move for a long time.
В течение долгого времени она не росла. They haven’t gone up for a long time.
Когда умирает любимый, они горюют в течение долгого времени. When a loved one dies, they grieve for a long time.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность. For a long time, Europe has underestimated its weight and importance.
В течение долгого времени биологи были озадачены этим поведением, удивляясь, как такое возможно. For a long time, biologists were puzzled by this behavior, wondering how it could be possible.
В течение долгого времени эти вопросы, казалось, находились в противоречии друг с другом. For a long time, these two issues seemed to be at odds.
Победа Януковича теперь может быть последним свободным голосованием, которое Украина видит в течение долгого времени. A victory for Yanukovych now may be the last free vote Ukraine sees for a long time.
Извлекайте батарейки, когда они приходят в негодность или если планируется хранить геймпад в течение долгого времени. Remove the batteries if they are worn out or when you store the controller or the remote for a long time.
«Взаимные фонды – долгосрочные инвестиции, и чтобы получить бОльшую прибыль необходимо держать их в течение долгого времени» - сообщил Киннел. “Mutual funds are long-term investments and the way to get a superior return is to hold it for a long time,” said Kinnel.
И вот о чем я думал в течение долгого времени, потому что именно так мы сейчас создаём вещи. And that's what I thought about for a long time, because this is how we currently make things.
Я никогда не носил шляпу в кровати, я католик в течение долгого времени, и не знал бы, где начнется. I never wore a hat in bed, I've been a Catholic person for a long time now, and I wouldn't know where to begin.
Если в течение долгого времени сохраняется значение больше 50, значит, обработка запросов RPC откладывается и клиентские компьютеры наверняка испытывают задержки. If the number is greater than 50 for a long time, this indicates that RPCs are backed up and waiting to be processed and client computers are probably experiencing delays.
Поэтому румынские журналисты в течение долгого времени боролись за отмену правонарушений в форме оскорбления и клеветы, считая их посягательством на свободу печати. Therefore, the Romanian journalists have advocated, for a long time, against the offences of insult and libel as infringements upon the liberty of the press.
Он подчеркнул, что в течение долгого времени вопрос о стоимостной оценке носит спорный характер и напоминает лотерею: никто не знает, какой билет выиграет. He stressed that for a long time valuation had been a controversial issue like a lottery when somebody did not know what ticket was going to win.
В течение долгого времени в индийской литературе, особенно на английском языке, доминировала клика, которая писала в основном для узкой аудитории и литературного признания. For a long time, Indian literature, especially in English, was dominated by a clique who wrote mainly for a niche audience and literary recognition.
Мейнстримная Америка в течение долгого времени была настроена против однополых браков, однако в 2015 году Верховный суд легализовал его пятью голосами против четырех. Mainstream America for a long time remained opposed to same-sex marriage, but in 2015 the U.S. Supreme Court legalized it by a five-to-four vote.
Вы не хотите ставить слишком много под угрозу, поскольку рынок может оставаться оптимистичным в течение долгого времени и игнорировать любые дурные вести, которые становятся известными. You don't want to put too much at risk, as the market can stay happy for a long time and ignore any bad news that is trickling in.
Американские военные в течение долгого времени не проводили подготовку для ведения такого рода войны, в которой нужно будет воевать против такого изощренного врага как Россия. The U.S. military for a long time has not trained for the type of war that it would have to fight against a sophisticated enemy like Russia.
Еще более важно то, что в течение долгого времени они не смогут превзойти нас по уровню общего финансового и социального благополучия или по уровню жизни. But more importantly, for a long time they are not going to be superior to us in overall financial and social well‑being, or in standards of living.
Маяки используют интеллектуальную технологию беспроводной передачи данных Bluetooth®, это означает, что батарея может оставаться активной в течение долгого времени, пока не наступит необходимость ее замены. Beacons use Bluetooth® smart wireless technology, which means that the battery can stay active for a long time before needing to be replaced.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.