Sentence examples of "в конце 1970-х годов" in Russian

<>
Translations: all23 other translations23
Результатом монетаристских экспериментов Федерального резерва США в конце 1970-х годов стал долговой кризис в Латинской Америке. The US Federal Reserve’s monetarist experiment in the late 1970s precipitated the Latin American debt crisis.
По словам Вершбоу, сегодня ситуация самая нестабильная, если брать весь период его карьеры, начавшейся в конце 1970-х годов. Vershbow said that the situation is as unstable as he had seen since he began his career in the late 1970s.
Свой первый полет машина совершила в конце 1970-х годов, а на вооружение в советские ВВС поступила в 1985 году. The plane conducted its maiden flight in the late 1970s and was introduced into service in the Soviet Air Force in 1985.
В следующем году Дэн был реабилитирован, а в конце 1970-х годов, после смерти Мао, прагматики Дэна установили контроль над режимом. Deng was rehabilitated the following year, and in the late 1970's, after Mao's death, Deng's pragmatists seized control of the regime.
В конце 1970-х годов "Комитет по существующей опасности" утверждал, что советская власть превосходит власть США, и американские выборы 1980 года отразили такие страхи. In the late 1970's, a "Committee on the Present Danger" argued that Soviet power was surpassing that of the US, and the 1980 American election reflected such fears.
Но социалисты начали менять свои взгляды в конце 1970-х годов, сплотившись вокруг концепции ядерного сдерживания как гарантии национальной независимости и начав дистанцироваться от Америки. But the Socialists began to change their stripes in the late 1970's, rallying around the concept of nuclear dissuasion as a guarantee of national independence and beginning to distance themselves from America.
Не следует забывать, что это было в конце 1970-х годов — в то время, когда автомобиль Mercedes W144 выглядел «приглаженным» (сегодня мы, скорее, сравним его мебелью). Keep in mind, this is the late 1970s – a time when people thought the Mercedes W114 looked “sleek” (these days, we would liken it more to a piece of furniture).
На пике последнего нефтяного бума в конце 1970-х годов военные лидеры Нигерии национализировали активы "British Petroleum" и стали поборниками панафриканского сотрудничества, финансируя несколько освободительных движений в Африке. While riding the crest of the last oil boom in the late 1970's, Nigeria's military leaders nationalized the assets of British Petroleum and became champions of pan-African co-operation, financing several African liberation movements.
Опасения по поводу безопасности возникли после аварии на АЭС Три-Майл-Айленд в конце 1970-х годов и в Чернобыле в середине 1980-х. А после Фукусимы они только усилились. Safety concerns that flared after the accidents at Three Mile Island in the late 1970s and Chernobyl in the mid-1980s have, in many countries, only increased since Fukushima.
Цена желтого металла достигла в тот период рекордного значения в 850 долларов после того как американские политические и финансовые потрясения в конце 1970-х годов привели к всплеску потребительских цен. It reached a then-record $850 that year after U.S. political and financial turmoil in the late 1970s caused a surge in consumer prices.
Экономический рост остановился в Африке в конце 1970-х годов из-за слабости первых и потерпел неудачу в Латинской Америке после первой половины 1990-х годов из-за слабости последних. Growth collapsed in Africa in the late 1970's because of the weakness of the former, and fizzled in Latin America after the first half of the 1990's because of the weakness of the latter.
Настоящий преемник легендарного штурмовика появился лишь в конце 1970-х годов, и им стал бронированный фронтовой штурмовик Су-25, который и сегодня принимает участие в боевых действиях в разных странах мира. A true successor for the Sturmovik didn’t emerge until the late 1970s in the armored Su-25 Frogfoot attack plane, which continues to see extensive action around the world today.
Муж и жена, арестованные в Лондоне и обвиненные в «рабовладении», как утверждается, возглавляли крошечную маоистскую секту под названием «Рабочий институт марксистско-ленинско-маоистской мысли», «ушедшую в подполье» в конце 1970-х годов. The couple accused in the case of alleged “domestic slavery” in London were reportedly the leaders of a tiny Maoist sect, the Workers’ Institute of Marxism-Leninism-Mao Zedong Thought, which had gone “underground” in the late 1970s.
В конце 1970-х годов уже существовала необходимая вычислительная мощность для выполнения этой задачи. Со временем появилась боевая система ВМС «Иджис», которая устанавливается на ракетных крейсерах типа «Тикондерона» и эсминцах типа «Арли Берк». The necessary computing power to accomplish that task was available in the late 1970s for what eventually became the Navy’s Aegis combat system found on the Ticonderoga-class cruisers and Arleigh Burke-class destroyers.
Шестнадцать из тридцати восьми членов командования уже долгое время принадлежат к партии, чьи действия в конце 1970-х годов привели к советскому вторжению в 1979-89 годах, стоившему жизни двум с половиной миллионам афганцев. Sixteen of the thirty-eight have long been aligned with this party, whose ploys in the late 1970s led to the Soviet invasion of 1979-89 which cost two-and-a-half million Afghan lives.
Молодое поколение палестинцев, рожденных на Западном берегу, лидеры которых начали политическую деятельность во время восстания в конце 1970-х годов, поддерживает агрессивную воинственную стратегию, считая сторонников жесткого курса развращенными коррупцией и утратившими связь с реальностью. The younger generation of indigenous West Bank Palestinians, whose leaders began political activity in the uprising of the late 1970's, embraces a militant strategy that views the hardliners as burned-out old fogies, enervated by corruption.
В конце 1970-х годов НАСА, авиакосмические компании и университеты уделяли много времени и прилагали огромные усилия для разработки крупных конструкций для их сборки в космосе. Речь о таких конструкциях, как, например, спутники на солнечной энергии. In the late 1970s, NASA, aerospace companies, and universities expended a great deal of time and effort on planning large structures - for example, Solar Power Satellites - that would be assembled in space.
Другой вариант предполагает сознательный отказ от центрального планирования уже в 1950-х и 160-х годах, а не в 1980-х. Китай начал успешно проводить такую политику в конце 1970-х годов, что привело к стремительному экономическому росту. Another alternative would have involved deliberately retreating from central planning in the 1950s and 1960s, rather than in the late 1980s. China undertook this policy with great success at the end of the 1970s, producing enormous economic growth.
Тогда диктатор Никарагуа Анастасио Сомоса и его друзья прикарманили большую часть международной помощи людям, оставшимся в живых после землетрясения, что обеспечило широкую общественную поддержку левому партизанскому движению "Сандинистский фронт национального освобождения", свергнувшему его правительство в конце 1970-х годов. In the process, he incited popular support for the left-wing Sandinista guerrillas who toppled his government later in the decade.
Как и пятый пятилетний план, который положили начало "реформам и открытости" в конце 1970-х годов и план девятой пятилетки, который способствовал маркетизации государственных предприятий в середине 1990-х, предстоящий план должен заставить Китай пересмотреть основные предполагаемые преимущества своей экономики. Like the Fifth Five-Year Plan, which set the stage for the "reforms and opening up" of the late 1970's, and the Ninth Five-Year Plan, which triggered the marketization of state-owned enterprises in the mid-1990's, the upcoming Plan will force China to rethink the core value propositions of its economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.