Sentence examples of "быть в плохой спортивной форме" in Russian

<>
Рядовой Уайт, почему Вы не в спортивной форме? Pvt. White, why are you not in your PT gear?
Но что же делать в плохой год? And a bad year?
Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии. According to my calculation, she should be in India by now.
По оценкам Всемирного Банка более трети всех детей в Индонезии, например, страдают от задержки роста и поэтому сталкиваются с риском пожизненных осложнений в когнитивном развитии и спортивной форме. The World Bank estimates that over a third of all children in Indonesia, for example, suffer from stunted growth, confronting them with the risk of lifetime effects on fitness and cognitive development.
Начиная с 2000 года, цены на рост и сырье стремительно росли, и ВВП России увеличивался на 4,7% в плохой год и на 8-10% в более удачные времена. Beginning in 2000, oil and commodity prices began skyrocketing and Russian GDP began climbing by 4.7 percent in a bad year and 8 to 10 percent when times were good.
Все имеют право изредка быть в плохом настроении. Everyone is entitled to be moody once in a while.
Позднее у себя дома Ри показал фотографию в ламинированной упаковке и конверте, ранее никогда не публиковавшуюся. На снимке худенький 13-летний Ким и его старший брат стоят вместе с другими баскетболистами в спортивной форме после матча в Пхеньяне. Later, at their house, Ri produced a never-publicly seen photo, laminated and stored in an envelope, of a slightly built Kim, aged 13, and his older brother among a team wearing basketball uniforms after a tournament in Pyongyang.
Всемирный Банк видит причину в плохой экономической политике многих стран-получателей помощи - чрезмерное вмешательство государства в экономику, высокой уровень коррупции, макроэкономическая нестабильность, и т. The World Bank has recently offered one reason for this weak linkage:
Чтобы быть в курсе событий тебе следует читать газеты. You should read the newspapers in order to keep up with the times.
Они подлые, в плохой Корее. The sneaky, bad Korea.
Поезд должен быть в полдень. The train is due at noon.
Нет, потому что я думаю, что он просто хороший человек в плохой ситуации, который просто хотел защитить свою семью. No, because I think he was a good man in a bad spot who was just trying to protect his family.
Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование. If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
Как в плохой порнухе, где нет настоящего секса. Like a bad porno only without the sex.
Он может быть в следующем поезде. He may be on the next train.
Всемирный Банк видит причину в плохой экономической политике многих стран-получателей помощи - чрезмерное вмешательство государства в экономику, высокой уровень коррупции, макроэкономическая нестабильность, и т. д. The World Bank has recently offered one reason for this weak linkage: many aid recipients have poor economic policies, such as excessive state intervention in the economy, high levels of corruption, macroeconomic instability, and the like.
Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха. Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
Социал-демократы утверждают, что такие показатели говорят о серьезной проблеме со здоровьем нации, тогда как оппозиция предполагает, что дело в плохой системе. The Social Democrats argue that this reflects a serious health problem, while non-socialists suggest that the system is defective.
Хотел бы я сейчас быть в Париже. I wish I were in Paris now.
Я могу попробовать рассказать вам, на что это было похоже, но вы никогда не познаете, как оно было на самом деле, и чем больше я буду пытаться объяснить, что мне было одиноко, что я был единственным человеком на протяжении 14 миллионов кв. км, что было холодно, в плохой день чуть ли не -75 с учётом ветра тем меньше мне удастся донести словами, и я буду не в состоянии воссоздать полную картину. I can try to tell you what it was like, but you'll never know what it was like, and the more I try to explain that I felt lonely, I was the only human being in 5.4 million square-miles, it was cold, nearly minus 75 with windchill on a bad day, the more words fall short, and I'm unable to do it justice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.