Sentence examples of "бывшего Советского" in Russian

<>
В-третьих, ключевой вопрос на территории бывшего Советского Союза — установление верховенства закона и настоящих прав на частную собственность, но это не центральный вопрос для ЕС. Third, the key issue in the former Soviet Union is to establish the rule of law and real private property rights, but this is not a focus of the EU.
Эти страны не являются федеративными или союзными государствами, наподобие бывшей унии Швеции и Норвегии, расторгнутой в 1905 году, или бывшей Чехословакии, распавшейся в 1993 году, или бывшего Советского Союза, конституция которого давала входившим в его состав республикам право на самоопределение, или нынешнего Соединенного Королевства. Украинские власти закрыли сепаратистскому правительству Аксенова доступ к спискам избирателей. The countries are not federations or unions, like the former union of Sweden and Norway, dissolved in 1905, the former Czechoslovakia, dissolved in 1993, the former Soviet Union, whose constitution allowed the constituent republics' self-determination, or today's U.K. The Ukrainian government withheld from Aksyonov's secessionist government access to voter rolls.
Отказавшись прошлой осенью сократить добычу, и тем самым вызвав падение цен, Организация стран-экспортеров нефти хотела прежде всего нанести удар по американским нефтяным копаниям, ведущим добычу в сланцевых породах, потому что у них стоимость добычи выше, чем на большинстве месторождений Ближнего Востока, бывшего Советского Союза, Африки и Латинской Америки. By refusing to cut production last fall and thus engineering the price drop, Saudi Arabia and other members of the Organization of Petroleum Exporting Countries mainly targeted the U.S. shale producers, whose projects have higher costs than most Middle Eastern, ex-Soviet, African or Latin American plays.
Тем временем в США и ряде стран Европы из бывшего советского блока растут настроения, что Украине пора предоставить вооружение для защиты в противовес той поддержке, которую оказывает Россия сепаратистам на востоке. In the U.S., meanwhile, and in several ex-Soviet-bloc states in Europe, there is growing sentiment to supply Ukraine with defensive weapons in order to counter advances by Russian-supported separatists.
С 2014 года Путин пытался сделать запас «товаров», в обмен на которые он хотел добиться от США согласия на сохранение за Россией права влиять на политику стран бывшего советского блока, включая Украину. Since 2014, Putin has tried to build a stock of things to sell to the U.S. in exchange for a free hand in the former Soviet Union, including Ukraine.
Впервые я написал о компании «Трансаэро» в 1994 году — через год после того, как она стала первой российской авиакомпанией, созданной для осуществления регулярных рейсов независимо от бывшего советского государственного авиаперевозчика. I first wrote about Transaero in 1994, the year after it became the first Russian airline formed independently of the former Soviet state carrier to run scheduled flights.
В июле Сбербанк достиг соглашения о приобретении девяти европейских подразделений австрийского Oesterreichische Volksbanken AG (VBPS). Сумма сделки не раскрывается. Это первый подобный шаг московского банка по расширению операционной деятельности за пределами бывшего Советского Союза. Sberbank agreed to buy nine eastern European units of Austria’s Oesterreichische Volksbanken AG in July for an undisclosed sum in the Moscow-based lender’s first foray outside the former Soviet Union.
В настоящее время он владеет самой большой коллекцией произведений социалистического реализма за пределами бывшего Советского Союза, а находится она, по данным собственного сайта, в музее в Миннеаполисе. He now owns the largest private collection of Socialist Realism outside of the former Soviet Union, at a museum in Minneapolis, according to its website.
Россия, как и остальные «авторитарные страны бывшего Советского Союза», контролирует национальное телерадиовещание, служащее для большинства ее жителей главным источником новостей и информации, заявила в своем докладе от 23 марта организация Freedom House. Russia, like other “authoritarian states of the former Soviet Union,” controls national broadcast media, from which most people obtain news and information, Freedom House said in a report on March 23.
Госсекретарь США Хиллари Клинтон сегодня возглавит кампанию дипломатического давления в ООН с целью принятия санкций против Сирии, на территории которой находится единственная российская база за пределами бывшего Советского Союза, и которая закупает вооружения у этой восточноевропейской страны. U.S. Secretary of State Hillary Clinton will lead a diplomatic push in the UN Security Council today to sanction Syria, which hosts Russia’s only military base outside the former Soviet Union and is a buyer of Russian weapons.
Сегодня Грузия является самой чистой страной бывшего советского блока, но ни одно другое государство — включая постреволюционную Украину — не нашло в себе мужества принять подобные драконовские меры. Georgia is now the cleanest country in the former Soviet bloc, but no other nation — including post-revolutionary Ukraine — has had the courage to adopt this draconian approach.
Не должно вызывать удивления то, что самая мощная нация из состава бывшего Советского Союза, лидеры которой были воспитаны в марксистских традициях, заимствует непосредственно из этой традиции идеи для своей сегодняшней практики. It should come as no surprise that the most powerful nation from the former Soviet Union, whose leaders were schooled in the Marxist tradition, is borrowing directly from that tradition in its efforts today.
Темпы миграции россиян за пределы бывшего Советского Союза действительно начали расти с того момента, когда Путина избрали на третий президентский срок в 2012 году. Russian outbound migration outside the former Soviet Union did start increasing after Putin was elected to his third presidential term in 2012.
Этот комитет представляет собой лоббистскую группу немецких компаний, ведущих свой бизнес на территории бывшего Советского Союза. The Committee is a lobby group for German companies doing business in the former Soviet Union.
Возможно, другим странам Европы и бывшего Советского Союза тоже стоит внимательно присмотреться к своим официальным названиям: некоторые из них уже давно утратили смысл. Perhaps other nations in Europe and the former Soviet Union also should take a long hard look at their geographical appellations: There are a few that make little sense.
В середине 1990-х годов независимый режиссер-постановщик Рик Миннич (Rick Minnich) путешествовал по странам бывшего советского блока в поисках статуй Ленина. In the mid-1990s, a Berlin-based independent filmmaker, Rick Minnich, was traveling around the former Soviet bloc looking at Lenin statues.
В том уголке бывшего Советского Союза, где кибервойна началась почти десять лет назад, у лидера есть предупреждение для союзников в Западной Европе, после того, как службы разведки США обвинили Россию в хакерских атаках на президентских выборах. From the corner of the former Soviet Union where cyber warfare erupted almost a decade ago, one leader has a warning for his allies in western Europe after U.S. intelligence services accused Russia of hacking the presidential election.
За последние 10 лет «Газпром» удвоил объемы поставок своего газа в Турцию, и сегодня эта компания обеспечивает 57% потребности этой страны, на долю которой приходится 17% объемов продаж «Газпрома» за пределами территории бывшего Советского Союза. Gazprom’s sales to Turkey have almost doubled in the past decade and now fulfill 57 percent of the country’s needs, while accounting for 17 percent of the company’s gas sales outside the former Soviet Union.
«Люди, с которыми я беседовала несколько лет назад и которые были вполне довольны Москвой, в настоящее время ищут стратегии для выезда», — говорит Марина Фуксман, миграционный юрист в Нью-Йорке, эмигрировавшая в США из бывшего Советского Союза. “People I spoke to a few years back, who were happy with Moscow, are now looking for an exit strategy,” said Ms Marina Fooksman, an immigration lawyer in New York who emigrated to the US from the former Soviet Union.
Ввоз газа из стран бывшего Советского Союза в Европу упал по сравнению с предшествующим годом на 35 процентов и теперь составляет 26,9 миллиарда кубических метров (данные опубликованы на веб-сайте Международного энергетического агентства 15 июня). European gas imports from the former Soviet Union fell 35 percent to 26.9 billion cubic meters from a year earlier, the International Energy Agency said in a report posted on its Web site June 15.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.