Sentence examples of "бункер готового агломерата" in Russian

<>
Несомненно, Каддафи в ужасе бежал в свой бункер. No doubt, Qaddafi ran to his bunker in horror.
Соглашение о химическом оружии называют успехом дипломатии, инспекторам присудили Нобелевскую премию мира, а сам Асад произвел впечатление человека, готового к сотрудничеству. They are calling the agreement on chemical weapons a diplomatic success, inspectors were awarded the Nobel Peace Prize, and Assad himself gave the impression of a person willing to cooperate.
Они показывали, что Макнамара послал рукопись американскому послу в Южном Вьетнаме, Элсворту Бункеру, который попросил некоего Боба Келли написать полный отчет с целью дискредитировать мой отчет, а также дал распоряжения в журнал "The Atlantic" (где, как ошибочно думал Бункер, должна была появиться моя статья) "отказаться от публикации". They showed that McNamara had sent the manuscript to the American Ambassador in South Vietnam, Ellsworth Bunker, who requested a certain Bob Kelly to write an overall report, with a view to discrediting my reporting, and arranged to get The Atlantic magazine (where Bunker mistakenly thought my article was scheduled to appear) to "withhold publication."
Однако одной из задач вмешательства Путина в сирийский конфликт была демонстрация оружия для потенциальных ближневосточных покупателей, а также закрепление за Россией образа надежного партнера, готового поддержать в моменты кризиса. But the goals of Putin's intervention in Syria include showcasing Russian weapons for potential Middle Eastern clients and turning Russia into a credible, go-to partner in a crisis.
Швырнуть гранату в этот бункер, как Джим Браун в "Грязной дюжине". Drop a grenade in that bunker, like Jim Brown in The Dirty Dozen.
В этой области есть хорошие идеи и даже зачатки технологий — нужно только довести их от уровня концепции до лабораторной разработки, а затем и до готового продукта. Some great ideas and even a few embryonic technologies are out there; They need to be pushed from concept to laboratory to product.
Мама устроила бункер в подвале и наполнила его всем, что необходимо для выживания, платя купонами. Mom set up a survival bunker in the cellar and filled it with all the things necessary to survive, which she paid for using extreme couponing.
Они видят в Иране одновременно молодую и растущую страну, население которой уже составляет половину российского, гордую нацию, твердо решившую в полной мере использовать свой потенциал, а также умного дельца, всегда готового торговаться. They see, all at once, a young and growing population already half the size of Russia’s, a proud nation determined to rise to its full potential, and clever wheeler-dealers always looking for a bargain.
Нижняя дорожка, только что прошли бункер 529. Low walkway, just passing silo 529.
Поэтому общественность не должна была обнаружить ничего нового в решении Дональда Трампа-младшего встретиться с российским юристом, которого ему рекомендовали в электронном письме как представителя российского правительства, готового поделиться с ним компроматом на Клинтон. So the public hasn't found out much that is new from the decision of Donald Trump Jr. to take a meeting with a Russian lawyer who had been described to him in an email as a Russian government representative bearing anti-Clinton gifts for his father.
Бункер это его алиби. The silo is his alibi.
Несмотря на временное прекращение деловых связей, отец и сын Трампы, если они, в конечном счете, попытаются возобновить свои отношения с кланом Агаларовых, найдут партнера, готового к взаимному сотрудничеству. No matter the current hiatus, should the Trumps ultimately seek to resume their dealings with the Agalarov clan, they will find a partner eager to collaborate.
Забияка и Задирака соорудили аварийный бункер в академии. Ruffnut and Tuffnut built an emergency bunker - in the academy.
Бремя общественного недовольства, как обычно, легло на плечи всегда готового помочь Дмитрия Медведева (его рейтинг упал почти на 10 процентных пунктов), однако Путина это практически не затронуло. The ever-helpful Dmitry Medvedev appeared to bear the brunt of the public’s ire (his approval declined by almost 10 full points) but Putin was relatively unscathed.
Кто в одиночку уничтожил подводный бункер зеленоглазого? Who single handedly destroyed the green-eyed man's under sea labs?
Немецкая пехота могла лишь с недоверием и ужасом смотреть, как снаряды ее маленьких противотанковых пушек отскакивают, как мячики, от брони готового давить вражеских пехотинцев 30-тонного монстра. As for the German infantry, they could only watch in disbelief and horror as the shells from their small anti-tank guns bounced off like spitballs before the 30-ton monsters crushed them.
Остальное мы перенесем в бункер, на случай если снаружи останется кто-то из наемников когда мы выберемся наверх. The rest we can store in this bunker of yours, in case there are any mercenaries left when we reach the surface.
То, что в ходе президентских выборов 2008 года мы не получили такого главнокомандующего, готового при каждом удобном случае нажимать на спусковой крючок, следует считать большой удачей. The fact that we avoided such a trigger-happy commander-in-chief is the one silver lining behind the 2008 presidential election.
Я отправлю Сьюзи в бункер с масс спектрометром, посмотрим, сможет ли она определить, как газ попал внутрь. I'll have susie take a mass spectrometer over to the bunker and see if she can detect how the gas got in.
Такие, как Нетаньяху, который помешан на военной операции против Ирана, не найдут готового союзника в лице Обамы. Those, like Netanyahu, who stick to the lunacy of a military operation against Iran, will not find a ready ally in Obama.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.