Sentence examples of "бункер без расслоения материала" in Russian

<>
Он призвал также государства предпринять дополнительные усилия с целью обеспечить вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а Конференцию по разоружению — незамедлительно и без каких-либо предварительных условий начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. He also encouraged States to make new efforts to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force and called upon the Conference on Disarmament to begin negotiations on a fissile material treaty immediately and without preconditions.
Мы должны добиваться скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; мы также настоятельно призываем как можно скорее и без каких-либо предварительных условий приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств. We must seek the early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty; we also urge the soonest commencement of negotiations without preconditions on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
ДВЗЯИ должен безотлагательно вступить в силу, и без каких-либо предварительных условий или оговорок должны начаться переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. The CTBT must be brought into force without delay and negotiations must begin, without pre-conditions or linkages, for a fissile material cut-off treaty.
Нынешние усилия в сфере биоразведки были бы невозможны без достижений в области культивирования микроорганизмов, сериологических анализов, методов экстракции и очистки, способностей амплифицировать свойства генетического материала, методов геномики и исследований, разработки и доставки лекарственных препаратов. Without developments in microbial cultivation, seriological surveys, extraction and purification techniques, abilities to amplify genetic material, genomics techniques, and drug discovery, design and delivery, current bioprospecting efforts would not be possible.
Мы призываем Конференцию по разоружению сохранить эту динамику и поскорее принять комплексную и сбалансированную программу работы для содействия началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала без каких бы то ни было предварительных условий и с целью достижения соглашения, учитывающего интересы всех сторон. We call on the Conference on Disarmament to sustain the momentum by expediting action on a comprehensive and balanced programme of work to facilitate the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty devoid of any preconditions, but with the aim of reaching an agreement addressing the concerns of all parties.
Реальный характер носит опасность попадания ядерных устройств и оружейного материала в руки людей, которые без колебаний прибегли бы к их применению. The danger of nuclear devices and weapons-grade material falling into the hands of people who would not hesitate to use them is real.
Но необходимо, чтобы страны- члены Конференции по разоружению сделали шаг вперед и сперва начали переговоры по договору, который положил бы конец производству расщепляющегося материала для ядерного оружия и который должным образом урегулирует проблему проверки и существующих запасов, но не предрешая исхода, да и без увязки такого исхода с исходом других переговоров. But it is indispensable that we member countries of the Conference on Disarmament should take a step forward and, for a start, launch negotiations on a treaty to put an end to the production of fissile material for nuclear weapons, which will properly address the issue of verification and existing stockpiles, but without prejudging the outcome, nor linking that outcome to that of other negotiations.
В рамках Трехсторонней инициативы были рассмотрены объем и цель проверки МАГАТЭ; местоположения, типы и количества расщепляющегося материала оружейного происхождения, потенциально подлежащего проверке МАГАТЭ; технологии, которые позволяли бы реализовывать цели проверки и мониторинга без разглашения чувствительной информации; а также варианты финансирования и обеспечения юридической основы для проверочных мер МАГАТЭ. The Trilateral Initiative has addressed the scope and purpose of IAEA verification; the locations, types, and amounts of weapon-origin fissile material potentially subject to IAEA verification; technologies that might be capable of performing verification and monitoring objectives without disclosing sensitive information; and options for funding and providing a legal framework for IAEA verification measures.
Контейнер в случае перевозки радиоактивного материала- транспортное оборудование, сконструированное для облегчения перевозки упакованных или неупакованных грузов одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки размещенных в нем грузов. Container in the case of radioactive material transport means an article of transport equipment designed to facilitate the transport of goods, either packaged or unpackaged, by one or more modes of transport without intermediate reloading.
Надо запретить передачу оборудования, информации, материала и объектов, ресурсов или устройств ядерного свойства и предоставление помощи в областях ядерной науки или технологии неучастникам Договора, обладающим ядерно-оружейным потенциалом, без каких-либо исключений, и в частности сионистскому режиму, чьи не охваченные гарантиями ядерные объекты создают угрозу безопасности и стабильности на Ближнем Востоке. The transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear scientific or technological fields to the nuclear weapons capability non-parties to the Treaty without exception and in particular to Zionist Regime, whose unsafegaurded nuclear facilities endanger the security and stability in the Middle East must be prohibited.
Не могу представить себе жизнь без него. I can't conceive of living without him.
Несомненно, Каддафи в ужасе бежал в свой бункер. No doubt, Qaddafi ran to his bunker in horror.
Этот купальный костюм сделан из эластичного материала. This swimming suit is made of elastic material.
Китай страдает от повсеместной чиновничьей коррупции, однопартийного коммунистического правления, гротескного социального расслоения и нехватки творческого подхода. China suffers from massive official corruption, one party Communist rule, lack of creativity and grotesque social stratification.
Лучше перестань покупать вещи без разбору. You had better stop buying things at random.
Они показывали, что Макнамара послал рукопись американскому послу в Южном Вьетнаме, Элсворту Бункеру, который попросил некоего Боба Келли написать полный отчет с целью дискредитировать мой отчет, а также дал распоряжения в журнал "The Atlantic" (где, как ошибочно думал Бункер, должна была появиться моя статья) "отказаться от публикации". They showed that McNamara had sent the manuscript to the American Ambassador in South Vietnam, Ellsworth Bunker, who requested a certain Bob Kelly to write an overall report, with a view to discrediting my reporting, and arranged to get The Atlantic magazine (where Bunker mistakenly thought my article was scheduled to appear) to "withhold publication."
Сколько будет стоить костюм из этого материала? How much will a costume of this material cost?
Нежелание Обамы использовать военную силу на Ближнем Востоке, концентрация Евросоюза на экономических проблемах и решении вопросов путем консенсуса, а также спад в Японии, экономические сложности в Индии и сосредоточенность Китая на своих серьезных внутренних проблемах (повсеместная коррупция, огромный уровень социального расслоения, масштабное загрязнение воздуха и воды) предоставили России шанс. The Obama unwillingness to exert military power in the Middle East, the European Union’s focus on economic problems and consensual decision making, the decline of Japan, the economic issues plaguing India and the preoccupation of rising China with its serious domestic problems (massive corruption, extreme social stratification, extensive air and water pollution) all have provided an opening for Russia.
Иногда он выходит из себя без причины. He sometimes loses his temper for nothing.
Швырнуть гранату в этот бункер, как Джим Браун в "Грязной дюжине". Drop a grenade in that bunker, like Jim Brown in The Dirty Dozen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.