Sentence examples of "буйреп спасательного буя" in Russian

<>
В том что касается технической помощи, Таиланд хотел бы выразить признательность Соединенным Штатам за оказание поддержки усилиям по установке в Индийском океане в декабре 2006 года первого глубоководного устройства, так называемого буя «ДАРТ», для оценки риска и передачи данных об опасности возникновения цунами. In terms of technical assistance, Thailand would like to thank the United States for sponsoring the deployment in the Indian Ocean, in December 2006, of the first deep-ocean assessment and reporting of tsunami device, the so-called DART buoy.
Офицер-специалист спасательного отряда Энди Клейтон сказал: Specialist Technical Rescue Officer Andy Clayton said:
Конечно, на борту были и аварийно-спасательные люки, и буи, но потеря буя считалась серьезным нарушением. The escape capsules and emergency buoys had, of course, been welded to the hull; losing a buoy was a serious offense.
Г-н Даттон попросил г-жу Плиберсек гарантировать, что ни один доллар из спасательного пакета не будет потрачен на дополнительную бюрократию. Mr Dutton called on Ms Plibersek to guarantee that not one dollar out of the rescue package would be spent on additional bureaucracy.
Подобные исследования и стали основой состоявшегося на прошлой неделе перелета к Северному Ледовитому океану; должно было быть установлено два буя, предназначенных для сбора информации как с плавучих льдин, так и в открытом море. Such research was the basis for last week's flight to the Arctic Ocean, deploying two buoys to collect information from both ice floes and the open ocean.
Офицер-специалист спасательного отряда Питер Лау сказал: Specialist Technical Rescue Officer Peter Lau said:
По оценке международного спасательного контингента, площадь наиболее вероятной области, в которой могут находиться обломки, составляет 1575 квадратных морских миль (5,4 тысячи квадратных километров). The international team set 1,575 square nautical miles (5,400 square kilometers) as the most likely area to find the wreckage.
Европейские власти ищут помощи за пределами Европы, рассчитывая увеличить объем своего спасательного фонда более чем в два раза и довести его с 440 миллиардов евро до 1 триллиона. European policy makers are looking beyond their borders to help more than double the size of their 440 billion-euro ($604 billion) rescue fund to 1 trillion euros.
Он также ведет и собственные расследования, включая прошлогоднее предоставление государственному банку «ВТБ» спасательного кредита в 14 миллиардов долларов. He also conducts his own ones, including last year’s investigation into $14bn bail-out of VTB, the Russian state bank.
Иран также играет роль экономического и энергетического спасательного круга для азербайджанского анклава Нахичевань. It also provides an economic and energy lifeline for the Azerbaijani exclave of Nakhichevan.
Почувствовав слабость Кремля, влиятельные политические деятели в западных столицах, вероятнее всего, будут выступать против протягивания администрации Путина спасательного троса даже в том случае, если он пойдет на уступки по большинству требований Запада. Having sensed the Kremlin’s weakness, influential political actors in Western capitals will most likely argue against extending any sort of lifeline to the Putin administration, even if it accedes to most Western demands.
А команда спасательного буксира «Фотий Крылов» была лишены подобной возможности: хотя этот (относительно) небольшой корабль сопровождал «Варяг» на всем его пути из Владивостока, он остался за пределами бухты Золотые ворота и не встал на причал в городе. The crew of the salvage tug Fotiy Krylov were not as lucky: although the (comparatively) little ship accompanied Varyag all the way from Vladivostok, the tug remained outside the Golden Gate and never docked in the city.
И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных. And the question then becomes whether the crew of the struggling rescue vessel will decide that they can stabilize the situation only through a once-unthinkable action - throwing someone overboard to lighten the vessel and save the rest.
Они уже глубже, чем может выдержать ветровое стекло спасательного джампера. They're already deeper than a rescue Jumper's windshield can handle.
В качестве спасательного жилета. As a floatation device.
Смокинг также работает в качестве "спасательного жилета" для невесты на свадьбе. The tuxedo also functions as a wedding safety device for the bride.
Я из Воздушно-морского спасательного отряда. I'm air-sea rescue, Ulan Bator.
Молодой отец не садится на корабль без спасательного жилета. A young father doesn't jump ship without a life vest.
Свержение правительства Братьев-мусульман бывшего президента Египта Мухаммеда Мурси лишила ХАМАСа его спасательного круга поставок и вооружений, что стало самым разрушительным для его существования. Most damaging, the ouster of former Egyptian President Mohamed Morsi’s Muslim Brotherhood government had deprived Hamas of its lifeline of supplies and armaments.
Он был прав в том, что ведение бизнеса по старинке означало неминуемую смерть для Nokia, но ошибся, выбрав Microsoft в качестве спасательного круга. He was right that business as usual meant certain death for Nokia; he was wrong to choose Microsoft as the company's life raft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.