Sentence examples of "будка железной дороги" in Russian

<>
Поэтому мы рады работать в партнерстве с правительством Великобритании, чтобы рассмотреть варианты строительства высокоскоростной железной дороги в Шотландии, создания выгоды для всех и продолжения железнодорожной линии Глазго - Эдинбург, которую уже планирует шотландское правительство. So we are excited to work in partnership with the UK Government to examine options for bringing high speed rail to Scotland, creating benefit for all and complementing the Glasgow-Edinburgh line which the Scottish Government is already planning.
Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии. The UK government, which has been holding talks with Transport Scotland, has instructed HS2 Ltd to look at further rail capacity and journey time improvements for northern England and Scotland.
Смена персонала тоже окажет существенное влияние на будущее этой компании: ранее в этом году председатель «Украинской железной дороги» Войцех Балчун (Wojciech Balczun) был уволен, а министр инфраструктуры Украины Владимир Омелян настоял на смене старшего руководящего состава компании. Personnel changes will also have a solid influence on the company’s future: the chairman of Ukrzaliznytsia, Wojciech Balczun, was dismissed earlier this year, while Ukrainian infrastructure minister Volodymyr Omelyan insisted on replacing the company’s management staff.
Рынки могут кормиться за счёт ежедневного потока новостей из России, и как раз в настоящее время они переваривают тот факт, что Путин был вынужден отказаться от нескольких крупных инфраструктурных проектов, таких как проект высокоскоростной железной дороги «Москвы – Казань». The markets can feed on a daily diet of news from Russia and they are currently digesting the fact that Putin has been forced to abandon several major infrastructure projects such as the high-speed railway from Moscow to Kazan, a city east of the capital.
Мысль о строительстве железной дороги впервые прозвучала в ноябре после того, как Россия и Китай в прошлом году заключили самое крупное в истории соглашение о поставках природного газа. The rail line was mooted in November, after Russia and China last year agreed on the largest natural-gas supply deal in history.
Предложение о строительстве железной дороги прозвучало в момент, когда российская экономика пытается оправиться от снижения нефтяных цен, а отношения с США и Европой ухудшаются из-за конфликта на Украине. В то же время, Китай пытается продвигать на мировой рынок свои технологии высокоскоростного железнодорожного сообщения. The proposed rail line comes as Russia’s economy struggles to recover from the fall in the price of crude oil and as relations with the U.S. and Europe deteriorate over the Ukraine conflict, and as China pushes to market its high-speed rail technology internationally.
Вскоре после завершения прокладки железной дороги через Москоу были сооружены стальные рельсы узкоколейных путей, ведущих из депо в центр делового района, и в Москоу появился «трамвай», приводимый в движение мулами, для перевозки пассажиров и грузов. Soon after the railroad was completed through Moscow, steel rails of a narrow-gauge track were laid from the depot to the center of the business district, and Moscow had its own "street-car," a mule-drawn vehicle for transporting passengers and freight.
Он не будет готов точно в срок: постройка части железной дороги теперь намечена на 2019 год. It won't happen exactly on deadline: The railroad part is now scheduled for 2019.
Для закрепления на новых территориальных рубежах нужно было завершить строительство Транссибирской железной дороги. Consolidation of such far-flung territorial holdings depended on the completion of the Trans-Siberian Railway.
Германский император продвигал идею строительства железной дороги, соединяющей Берлин с Багдадом через Константинополь, а немецкая разведка распространяла по всему мусульманскому миру слухи о том, что кайзер, которого стали называть хаджи Вильгельм, тайком перешел в ислам и совершил секретное паломничество в Мекку. The German emperor advanced a railway project to connect Berlin with Baghdad via Constantinople, and German intelligence spread rumors throughout the Muslim world that the Kaiser, who became known as Hajj Wilhelm, had been secretly converted to Islam and made a secret pilgrimage to Mecca.
До начала беспорядков в Ливии Россия сохраняла тесные связи с Каддафи (Qaddafi) через сделки на покупку оружия стоимостью в миллиарды долларов, контракты на разработку нефтяных и газовых месторождений, а также контракт на постройку железной дороги между Бенгази и Сиртом. Before the uprising in Libya, Russia maintained close ties with Qaddafi through billions of dollars worth of arms, oil and gas exploration contracts and a project to build a railway between Surt and Benghazi.
Во второй половине XIX века самый блестящий российский администратор - министр финансов и премьер-министр граф Сергей Витте - стал инициатором развития азиатских территорий, отдав распоряжение о строительстве Транссибирской магистрали – самой длинной железной дороги в мире. In the second half of the nineteenth century, Russia’s most brilliant administrator, Finance and Prime Minister Count Sergei Witte, spearheaded Asian development by building the Trans-Siberian railroad, the longest in the world.
Вместо помощи несчастным мичиганцам их работа заключалась в обслуживании Арктической железной дороги, а пехотинцы вернулись в Штаты. Rather than reinforcing the miserable Michiganders, their job was to operate the Arctic railway while the doughboys withdrew to the States.
К началу 20-го века Сунь Ятсен уже использовал терминологию самоусиления, выступая за принятие и применение не только западных знаний и технологий, но и новейшей республиканской системы правления. Он также призывал к свержению династии Цин: «Будущее Китая подобно строительству железной дороги. By the beginning of the twentieth century, Sun Yat-sen was using self-strengthening language to argue for the adoption of not only Western know-how but also the latest Western form of government, republicanism, and the overthrow of the Qing: “The future of China is like building a railroad.
Он продвигал участие южнокорейских компаний в строительстве железной дороги Хасан-Раджин, которая должна соединить КНДР с российской Транссибирской железной дорогой. It has promoted South Korean firms' participation in the Rajin-Khasan railway linking the North Korean port city to Russia's Trans-Siberian railway.
Как отмечает Кристофер Боудид (Christopher Bodeed) из Associated Press, «когда Пхеньян объявил о казни Чана, представители Северной Кореи и Китая деятельно подписывали контракты о создании скоростной железной дороги и автомагистрали между двумя странами». The Associated Press’s Christopher Bodeed noted: “Even as Pyongyang was announcing Jang's purging, North Korean and Chinese representatives were signing contracts on cross-border high-speed rail and highway connections, [Shanghai’s Fudan University’s Xiuyu] Fang pointed out.”
Планы по строительству высокоскоростной железной дороги, соединяющей Италию с Северной Европой, всё время откладываются. Plans to build a high-speed train connecting Italy with northern Europe continue to experience delays.
Недавно подписанное соглашение о заработной плате для всех работников железной дороги, переговоры о котором шли между конкурирующими профсоюзами Transnet и GDBA, зашло не достаточно далеко для GDL, который теперь требует 31%-ого повышения заработной платы. The recently signed wage agreement for all railway employees, negotiated by the rival unions Transnet and GDBA, did not go far enough for the GDL, which is now holding out for a 31% wage hikes.
Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан. The contract also involves the construction of a power plant and a railroad connecting the mines to China through Pakistan.
Карты железной дороги пропали. The rail road plans are gone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.