Sentence examples of "бросаться словами" in Russian

<>
Стоп, стоп не надо просто бросаться словами. Whoa, don't just throw words.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть. If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Его действия идут вразрез со словами. His actions run counter to his words.
Перед тем, как бросаться вкладывать в XIV все, что у вас есть, взгляните на результаты XIV за весь год (с мая 2011 по май 2012): XIV упал почти на 50% за это время. Before throwing everything you have into XIV make sure to look at the performance of XIV for the whole year. Even though spot VIX now is higher than it was this time last year, XIV is almost 50% lower over the same time period.
Это было что-то, чего она не хотела выражать словами. It was something she did not want to put into words.
Путину не следовало бы бросаться едой Putin Is Losing a Nasty Food Fight
Давайте будем находить фразы с новыми словами по этой теме, добавлять их в список "_____" и переводить. Let's find sentences with new vocabulary on this topic, add them to the following list: _____; and translate them.
Политикам в обеих странах следует снизить накал риторики и перестать бросаться обвинениями в причастности к терроризму и шпионажу, заявила сегодня некоммерческая организация со штаб-квартирой в Брюсселе в своем докладе «Грузия и Россия: Научиться жить по-соседски» («Georgia-Russia: Learn to Live Like Neighbors»). Politicians in both countries should tone down rhetoric after accusing each other of involvement in terrorism and spying, the non-profit group said today in a report named ‘Georgia-Russia: Learn to Live Like Neighbors.’
Он называл ее всякими нехорошими словами. He called her bad names.
И бросаться санкциями — не самый лучший выбор в экономике. And throwing around sanctions just isn't good economics.
Она не обращает внимания на окружающих. Другими словами, она - эгоистка. She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.
Внешняя политика это не благотворительность, и США не должны бросаться на выручку тем союзникам, которые не могут и не желают давать многое взамен. Foreign policy is not philanthropy, and the United States should not leap to embrace allies that can’t or won’t do plenty for it.
Словами это не передать. Words cannot express it.
Западные комментаторы, освещающие события в России, склонны к тому, чтобы бросаться из одной крайности в другую. Western commentators reporting on events in Russia have a tendency to swing from one extreme to the next.
Я люблю тебя сильнее, чем могу сказать словами. I love you more deeply than I can say.
Что заставляет этих самозваных защитников свободы, столь рьяно бросаться на Путина, и терять голос, когда речь заходит об Америке? What has rendered these self-appointed defenders of liberty, so quick to lash out at Putin, mute when it comes to America?
Словами не передать моих чувств. Words cannot convey my feelings.
Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами. Now is the time to confront America's hypocrisy, not to bluster.
Следи за своими словами! Be careful what you say!
Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно. This does not mean the ECB president should pick fights whenever possible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.