Sentence examples of "брачными" in Russian

<>
Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации. The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system.
В судебных процессах по делам, связанным с брачными контрактами, последствиями брака и расторжением брака, юрисдикция определяется на основе того, в рамках какой ветви ислама был заключен брачный контракт. In actions arising from marriage contracts, the consequences of a marriage, and the dissolution of a marriage, jurisdiction is based on the sect under which the marriage contract was concluded.
Этот класс представляет собой взаимосвязанную сеть миллионеров-генералов, владельцев большого бизнеса и их кланов, связанных брачными узами, а также Дворца - института, который охраняют законы lesemajeste (предусматривающие суровое наказание за оскорбление королевской семьи). That class is an interlocking network of millionaire generals, big-business owners and their marriage-linked clans, and the Palace, an institution protected by lèse majesté laws that carry severe penalties.
Участники конференции предлагали государствам-членам внимательно следить за деятельностью, связанной с трудоустройством и учебой за границей, модельным бизнесом, брачными агентствами и международным удочерением, с тем чтобы они могли предоставить соответствующим лицам возможность получить объективную информацию, сделать независимый выбор на основе этой информации и получить работу или услуги, на которые он или она сознательно соглашаются. The conference suggested that Member States monitor activities related to employment and study abroad, modelling businesses, marriage agencies and international adoption in order to ensure that an individual has an opportunity to receive objective information, make an independent choice on the basis of this information and get a job or services that he or she conscientiously agrees to.
Брачный договор должен быть совершен в нотариальной форме. A marriage contract must be executed in a notarial form.
Он ответил отрицательно на вопрос о коротких брачных отношениях. He said no to many short-term marital relationships.
Вступление в фактический брак с лицом, не достигшим брачного возраста — 37 Contracting marriage with a person who has not attained marriage age — 37
Я могу вылечить его и отправить назад на брачное ложе. I Maybe I I can cure him and send him back home to his marital bed.
Он поведал, что в его брачной жизни не всё в порядке. He intimated that all is not well in his marriage.
Ты можешь перезаключить свой брачный контракт с пользой для себя. You can renegotiate your marital contract to your advantage.
Мы также знаем, что до своего замужества вы подписали брачный контракт. We also know that, prior to your marriage, you signed a prenuptial agreement.
Брачный договор может быть составлен до регистрации брака (добрачный договор) или в любое время после регистрации брака (послебрачный договор). A marriage contract may be made before the registration of marriage (pre-marital contract) or at any time after the registration of marriage (post-marital contract).
Несовершеннолетнее лицо может вступить в брачный договор только после регистрации брака. A minor may enter into a marriage contract only after the registration of marriage.
В домах, в контексте брачной близости, была изящная мода Victoria's Secret и в больших количествах имелись лосьоны для кожи. At home, in the context of marital intimacy, Victoria's Secret, elegant fashion, and skin care lotions abounded.
Не надо долго копаться, чтобы найти брачное свидетельство или бумаги о разводе. It doesn't take much digging to find a marriage license or a divorce decree.
В соответствии с положениями семейного кодекса, брачные и внебрачные союзы равноправны во всех отношениях, связанных с детьми, в наилучших интересах детей. According to the provisions of the PZ, the marital and extramarital communities are equal in all relations that deal with children, in the best interest of the children.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события? Why a marriage contract and not any other reason for regular annual action?
Так, возбуждены уголовные дела за двоеженство, вступление в фактические брачные отношения с лицом, не достигшим брачного возраста, и принуждение женщины к вступлению в брак. Thus, there had been criminal prosecutions for bigamy, for entering into de facto marital relations with persons under the minimum age for marriage and for forced marriage.
Брачный домициль применим к замужней женщине и к детям от соответствующего брака. Matrimonial domicile is applicable to a married woman and the children of such marriage.
Так, возбуждены уголовные дела за двоеженство, вступление в фактические брачные отношения с лицом, не достигшим брачного возраста, и принуждение женщины к вступлению в брак. Thus, there had been criminal prosecutions for bigamy, for entering into de facto marital relations with persons under the minimum age for marriage and for forced marriage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.