Sentence examples of "браков" in Russian

<>
регистрация всех видов браков и разводов; Registration of marriages and divorces (all types);
Люди просто проводят религиозную церемонию и не регистрируют брак в органах власти, поэтому посчитать точно, сколько таких браков заключено в действительности — или наказать нарушителей закона — практически невозможно. People simply have religious weddings and do not register the unions with the authorities, making it impossible to calculate how many there are — or to prosecute people for them.
Относительно высокий коэффициент младенческой смертности среди мусульман и бедуинов обусловлен рядом факторов, в том числе высокими показателями однокровных браков- примерно 40 % в арабском секторе и около 60 % в секторе бедуинов (эти браки приводят к значительному числу врожденных дефектов),- запрещением абортов по религиозным соображениям, даже в тех случаях, когда это рекомендуется врачами, а также социально-экономическими различиями. The relatively high infant mortality rate among Muslims and Bedouins stems from a number of factors, among them the high rate of consanguineous marriage- approx. 40 % in the Arab sector and approx. 60 % in the Bedouin sector, (these kinds of marriages lead to a high rate of birth defects), religious prohibition against abortion, even in medically recommended cases, as well as socio economic differences.
В любом случае поздравляю, это квинтет неудачных браков. Congratulations, anyway, that's a quintet of failed marriages.
Легализация однополых браков в США: неожиданная реакция русских The surprising Russian reaction to gay marriage in the U.S.
Борьба за равные права касается не только гомосексуальных браков. The fight for equal rights is not just about gay marriage.
Статус проживания в качестве иждивенца и предупреждение фиктивных браков Dependent residence status and preventing sham marriages
Они утверждают, что легализация однополых браков станет причиной 900 тысяч абортов. They’re saying that legalizing same-sex marriage will cause 900,000 abortions.
Скорее можно предположить, что рост числа однополых браков будет означать увеличение усыновлений. If anything, you’d think that more same-sex marriages would mean more adoptions.
Недавние успешные попытки решить проблему детских браков нацелены как раз на это. Some recent successful efforts to address child marriage do precisely that.
Отношения Дженнер с детьми от первых двух браков были напряженными и отчужденными. Jenner’s relationships with her children from her first two marriages were strained and distant.
Регистрация новорожденных и браков, оговорки и заявления (пункты 62, 63 заключительных замечаний) Registration of births and marriages and reservation and declarations (Para 62, 63 of the concluding comments)
Мы пытаемся решить, финансировать ли дело по вопросу однополых браков и религиозных убеждений. We're trying to decide whether to fund a case on gay marriage and religious accommodation.
Число гражданских браков тоже увеличивается, хотя в 2001 году было отмечено некоторое сокращение. The number of civil marriages is also on the increase although a decrease was registered for 2001.
В 2006 году количество гражданских браков по сравнению с предыдущим годом несколько увеличилось. In 2006, the number of civil marriages increased slightly by comparison with the previous year.
Вот полный список стран с указанием года начала действия закона о легализации однополых браков. Here’s the complete list of countries, including the year in which each one began to recognize or allow same-sex marriages nationwide.
Не отражена в ВНП красота поэзии, устойчивость наших браков, или рассудительность наших общественных дебатов. It does not include the beauty of our poetry or the strength of our marriages, the intelligence of our public debate.
Но улучшению посещаемости школы мешает целый ряд серьёзных препятствий, начиная с живучей традиции детских браков. Yet there are major barriers to boosting school enrollment – beginning with the persistence of child marriage.
В Бангладеш меры по снижению количества детских браков попутно способствуют расширению охвата детей средним образованием. In Bangladesh, the intervention for child marriage reduction had auxiliary benefits in furthering secondary education.
Даже в самых лучших из браков небольшая ложь во спасение помогает сделать жизнь более-менее сносной. Even in the best of marriages, a few white lies are necessary - to make life bearable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.