Sentence examples of "брак по расчёту" in Russian

<>
Тем самым, две страны вступили в неловкий брак по расчёту, отвечавший нуждам обеих сторон. The two countries thus entered into an awkward marriage of convenience that served each other’s needs.
Учитывая этические принципы сторон, действительно стоит отметить, что брак по расчету между российской элитой и современными британскими элитами является совершенно естественным. Given their respective moralities, it might indeed be said that the marriage of convenience between the Russian elites and the contemporary British elites is an entirely natural one.
— И хотя российско-китайские отношения укрепляются, это в большей степени брак по расчету, чем по любви, поскольку подозрения с обеих сторон сохраняются». “And even though Russia-China relations are strengthening, it is more a marriage of convenience than a love match, with suspicions on both sides.”
Демографическая бомба с часовым механизмом, установленная в XIX веке в тот момент, когда Россия получила часть Маньчжурии, способна привести любой вариант подобного рода брака по расчету к печальному результату. Set when Russia acquired a portion of Manchuria in the nineteenth century, a demographic time-bomb may bring any marriage of convenience to an unhappy end.
Им не всегда это удается, отметил другой дипломат из Совета Безопасности. Отчасти это вызвано тем, что у России и Китая «в большей степени брак по расчету, а не глубокое идеологическое совпадение взглядов». They don’t always succeed, in part, said a second Security Council diplomat, because Russia and China have a “marriage of convenience more than deep seated ideological convergence.”
И только время покажет, был ли этот неожиданный корейский брак всего лишь браком по расчету – спланированным на государственном уровне, чтобы обеспечить продолжение династии Ким – или же это был союз, заключенный по любви. Only time will tell if the surprise Korean nuptials were merely a marriage of convenience — a state-planned partnership designed to guarantee the extension of the Kim dynasty — or truly a love match.
Есть тенденция фокусировать внимание на исторических разногласиях, межрасовых страхах и геополитическом соперничестве; однако новая тенденция в российско-китайских отношениях способна оказаться более прочным браком по расчету, чем это признают представители вашингтонской внешнеполитической элиты. While there is a tendency to focus on historic differences, racial fears and geopolitical competition, the new Sino-Russian trend may be more of a marriage of convenience than anybody in the Washington foreign-policy elite will admit.
Развязкой этого брака по расчету стало вознесение на вершину власти безвестного бывшего офицера КГБ, силовика, деятельность которого дала почву слухам о незаконном обогащении и сомнительных сделках с недвижимостью, по имеющимся сообщениям скрытых и замятых в России во времена правления Ельцина. The upshot of this marriage of convenience has brought an obscure former KGB officer, a strongman whose activities gave rise to rumors of illegal enrichment and shady real estate deals, reportedly hushed and covered up in Yeltsin's Russia, to the summit of power.
Но этот возрожденный китайско-российский союз всегда скорее смахивал на брак по расчету - целью которого фактически было обуздать американскую гегемонию - чем на настоящий роман. But that renewed Sino-Russian marriage always smacked more of convenience - aimed as it was at checking American hegemony - than of true romance.
Это брак по расчёту. I'm in a loveless marriage.
Это своего рода брак по необходимости: России нужно вырваться из изоляции, которую ей устроил Запада из-за присоединения Крыма, а Китаю необходимы надежные и доступные по цене источники энергии. It’s a marriage based on needs: Russia’s to break out of the isolation imposed by the West in the wake of its annexation of Crimea and China’s for reliable and affordable sources of energy.
Никосия, напротив, рассматривала свое членство в европейской семье не более, чем брак по расчету. In contrast, Nicosia never treated its European citizenship as more than a convenience.
По сравнению с опрошенными жителями других Ближневосточных странах, жители Саудовской Аравии в целом оказались менее религиозными, а их отношение к демократии и брак по договоренности еще более доказывают их скрытую умеренность. Compared to respondents in the other Middle Eastern countries, Saudis were less religious overall, and their attitudes toward democracy and arranged marriage also indicate a moderate undercurrent.
Я бы хотела добавить абзац что это будет брак по расчету, а не по любви. I'd give it a few minutes before going back there.
Брак по любви - это горячий суп, который со временем остывает. A love marriage is like hot soup that grows cold over time.
А я считаю, что брак по любви это романтично. I think it's romantic to marry for love.
Это же был брак по любви. This was a love marriage, after all.
Не важно, главное что ваш брак по любви. Wouldn't have mattered, except you married for love.
Если Блэр расторгнет брак по любой причине, ее отступные обанкротят Элеонор. If Blair defaults in her marriage in any way, the dowry she'd owe would bankrupt Eleanor.
Потому что это брак по договорённости, не по любви. Because it's an arranged marriage, not a love marriage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.