Sentence examples of "борца" in Russian

<>
Он больше беспокоился о том, чтобы держать позу борца с инфляцией. It was more concerned with posing as an inflation-fighter.
Он немного легковат для борца сумо. He is a little light for a sumo wrestler.
То он рекламирует какого-то нового борца, то вдруг открывает ателье в центре. One day he's promoting some new MMA fighter, the next he's opening up a bespoke tailoring shop downtown.
На протяжении последних недель японский премьер Дзюнъитиро Коидзуми обещал, что он назначит «целеустремленного борца с инфляцией» на пост председателя Банка Японии. For weeks, Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi insisted that he would name a "dedicated inflation fighter" to head the Bank of Japan.
Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова. The reason for Wilders' surging popularity, apart from widespread distrust of Muslims, is that he has successfully cultivated an image as a fighter for free speech.
Если вы отрежете его и приделаете к хвосту различных бактерий, которые дают мощный отклик иммунной системы, они создадут очень мощного борца против гриппа. If you lop this off and attach it to the tail of a different bacterium, which creates a vigorous immune response, they've created a very powerful flu fighter.
Такому сдвигу может быть только одно объяснение: фильм борца с коррупцией Алексея Навального об использовании Медведевым усадеб и прочих атрибутов роскоши, находящихся во владении теневых некоммерческих организаций. There can only be one explanation for the clear shift: Corruption fighter Alexei Navalny's movie about Medvedev's use of stately manors and other luxury attributes held by shady non-profit organizations.
Для сравнения: судя по большинству последних опросов общественного мнения, самого известного лидера оппозиции — борца с коррупцией Алексея Навального — поддерживает около 1% респондентов (что меньше стандартной погрешности опроса). By contrast, the most prominent opposition leader, corruption fighter Alexey Navalny, scores at 1 percent in most current opinion polls — which, one should point out, is less than the usual margin of error.
Если это будет происходить слишком медленно, то ЕЦБ завоюет репутацию борца с инфляцией, что в будущем повлечет за собой незначительные экономические или политические издержки, если вообще будут таковые. If it goes too slow, the ECB has earned sufficient credibility as an inflation fighter to make up for it in the future with little if any economic or political cost.
Плохое обращение властей со знаменитым защитником прав человек и демократии вызвало неодобрительное ворчание в западных столицах, например, немецкий канцлер Ангела Меркель выразила сожаление в связи со смертью «храброго борца». The authorities’ mistreatment of a revered advocate for human rights and democracy elicited some grumblings in Western capitals, with leaders like German Chancellor Angela Merkel lamenting the death of a “courageous fighter.”
Хекматияр стал живым опровержением «доктрины благодарности», о чем говорит его эволюция от поддерживаемого американцами «борца за свободу» до лидера одной из сильнейших группировок, ведущих в настоящее время вооруженное сопротивление силам НАТО и правительству президента Афганистана Хамида Карзая (Hamid Karzai). Hekmatyar is the living refutation of any ironclad "gratitude doctrine," given his evolution from U.S.-backed "freedom fighter" to leader of one of the major groups currently engaged in armed resistance against NATO forces and the government of Afghan President Hamid Karzai.
То же касается и реформаторов: вы можете найти отважных борцов за перемены не только в сильно коррумпированных партиях, но и внутри коррумпированного правительства — от борца с коррупцией Сергея Лещенко из партии президента Порошенко до сторонницы реформ, министра финансов Натальи Яресько. The same is true of the reformers: you can find brave fighters for change not only within heavily corrupt parties but inside the corrupt government as well: from the anti-corruption crusader Serhii Leshchenko of President Poroshenko’s party to reformist Finance Minister Natalie Jaresko.
Палестинский народ потерял одного из наиболее ревностных лидеров своего дела, убежденного борца, несравненного стратега и дальновидного руководителя, который на протяжении десятилетий был живым символом мужества, упорства, сопротивления и единства палестинского народа и его законного устремления к свободе, суверенитету и национальной независимости. The Palestinian people have lost a most ardent leader of their cause, a determined fighter, an unequalled strategist and a visionary leader who for decades was the living symbol of the courage, tenacity, resistance and unity of the Palestinian people and of their legitimate aspiration to freedom, sovereignty and national independence.
Внимание к близнецам в Польше было приковано на протяжении нескольких десятилетий. Известность они приобрели еще в детстве, став звездами кино. Братья давали консультации Леху Валенсе, когда тот проходил свой путь от борца за свободу к президентскому креслу. Они одновременно были президентом и премьер-министром Польши. The twins held Poland's attention for decades: they rose to fame as child film stars, advised Lech Walesa as he went from freedom fighter to president, and served simultaneously as president and prime minister.
Содружество Доминики потеряло одного из своих самых выдающихся сыновей, последовательного борца за свободу и социальную и экономическую справедливость, человека, чьи дар предвидения, качество неординарной личности, чувство юмора и способность общаться с людьми на всех уровнях сделали его одним из ведущих политических лидеров в Карибском регионе. The Commonwealth of Dominica has lost one of its illustrious sons, a consistent fighter for freedom and social and economic justice, a man whose vision, engaging personality, sense of humour and ability to communicate with people at all levels made him one of the Caribbean's leading political figures.
Если бы я верил в теории заговоров, то у меня возникла бы такая вот мысль. А может, Россия, США и Израиль заключили между собой секретный пакт, по которому Россия и Китай с ведома всех его участников накладывают вето, освобождая Вашингтон от последствий, вызванных дестабилизацией Сирии? В этом случае Соединенные Штаты выступят перед собственным народом и перед всем миром в роли борца за демократию. If I believed in conspiracy theories, I might wonder if there wasn’t a secret pact among Russia, the United States and Israel whereby the vetoes of Russia and China were cast, with prior knowledge of all, to spare Washington the consequences of a destabilized Syria while allowing the United States to appear, to its own people as well as to the world, as a fighter for democracy.
Далекий чернокожий друг, Гигант, певец, борец. Our overseas black friend, A fighter, a singer, and no midget.
Как и у других борцов, хирургическим путём был извлечён шишковидный сок железы. Like the other wrestlers, Pineal gland juice has been extracted surgically.
Все они борцы за верный путь. All of them are fighters of the right way.
Они присваивают борцам высокие титулы, учитывая не только грубую силу, но также и каким "хинкаку" (достоинством) они обладают. They promote wrestlers to the highest ranks not just on brute merit, but according to how much hinkaku (dignity) they are judged to possess.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.