Sentence examples of "бомбежки" in Russian

<>
А что, если после бомбежки лаборатории бактериологического оружия начнется пандемия? What if bombing a facility with biological weapons unleashes a pandemic?
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес. Resentment against the US after the bombing of Afghanistan rocketed the religious alliance's popularity sky-high.
Это может побудить нас иметь дело с неким злом на расстоянии через санкции, бомбежки и развязывание войны. This can drive our powerful impulse to deal with distant evils through sanctions, bombings, and war.
Но неужели сегодняшние бомбежки и санкции ООН намного более внимательны к человеческой жизни, чем завоевания XIX века? But are today's bombings and UN sanctions much more considerate of human life than 19th-century conquests?
Однако, терпимость сложно обрести, когда этому мешает поражение ООН в борьбе с беззаконием, царившим в Косово после окончания бомбежки НАТО. Tolerance, however, is hard to come by when hindered by the UN's failure to contain the lawlessness that has plagued Kosovo since the end of NATO's bombing.
Кроме того, есть и практические последствия так называемого «военного решения» с целью разоружения посредством бомбежки или других средств ведения превентивной войны. Then there are the practical consequences of the so-called “military option” of disarmament by means of bombing or other methods of preventive war.
К лету 1944 года бомбардировщиков у люфтваффе оставалось уже очень мало, так что бомбежки вряд ли могли серьезно помешать высадке десанта. The Luftwaffe's bomber fleet was a skeleton force by the summer of 1944, so the invasion probably wouldn't have been disrupted by bombing.
Официальным объяснением НАТО по поводу бомбежки Югославии является введение в действие международного закона о военных преступлениях, преступлениях против человечества и, возможно, даже геноцид. NATO's stated reason for bombing Yugoslavia is to enforce international law prohibitions on war crimes, crimes against humanity, and perhaps even genocide.
На прошлой неделе Керри признался, что Москва могла убаюкать его «разговорами ради разговоров, чтобы продолжать бомбежки», и добавил: «Мы узнаем это в ближайшие дни». Mr. Kerry conceded last week that Moscow might have lulled him with “talk for the sake of talk in order to continue the bombing,” adding, “We will know that in the course of the next days.”
Бомбежки Сербии и сербских войск в Косово - не совсем то, чего ожидали новые члены НАТО в Центральной Европе, когда присоединялись к главной западной организации по безопасности. Bombing Serbia and Serb forces in Kosovo are not exactly what NATO's new members in Central Europe expected when they joined the West's premier security organization.
Нельзя игнорировать российские агрессивные действия и правонарушения, в том числе, угрозы применения ядерного оружия, интервенцию на Украине, бомбежки без разбора в Сирии и многочисленные нарушения прав человека внутри страны. No one can overlook the Russian government’s offenses, including its nuclear saber-rattling, intervention in Ukraine, indiscriminate bombing in Syria and many human-rights abuses at home.
Натурализованы как граждане Югославии, и они сумели оставаться на шаг впереди своих преследователей на всем протяжении войны, переживая пожары и бомбежки, и в конце войны были арестованы советскими войсками. They were reclassified as Yugoslav citizens and they managed to stay one step ahead of their pursuers for the duration of the War, surviving burnings and bombings and, at the end of the War, arrest by the Soviets.
Ну, я просто подумала, что если бы ты был героическим пилотом времен II Мировой войны, а я, озорным врачом военно-воздушных сил, мы смогли бы, наверное, защитить себя от любой бомбежки. Well, I just thought if you were the heroic World War II pilot, and I was the naughty Air Force medic, we would probably have to protect ourselves from any bombing.
Как сообщалось, 27 июня в ходе новой бомбежки Раджи, когда с самолета было сброшено от семи до девяти бомб, погибло шесть человек, в том числе мать с двумя детьми, и несколько получили ранения. On 27 June, in a further bombing attack on Raga, six persons, including a mother and two of her children, were reportedly killed and several wounded when a plane dropped between seven and nine bombs.
Цель неоднократных нападений на деревни и методов, которыми они осуществлялись, включая регулярную воздушную разведку на рассвете, барражирование боевых вертолетов и частые бомбежки, заключалась в том, чтобы терроризировать гражданское население и заставить его покинуть деревни. The effect of the repeated attacks on villages and the manner in which they were carried out, including regular aerial surveillance at dawn, hovering of helicopter gunships and frequent bombing, was to terrorize civilians and force them to flee the villages.
В единственный момент за ту долгую ночь я непосредственно обратился к Караджичу, сказав, что мы работали только на президента Билла Клинтона, и что если ему хочется, он может позвонить Картеру, и мы уедем, а бомбежки только усилятся. For the only time that long night, I addressed Karadzic directly, telling him that we worked only for President Bill Clinton and that he could call Carter if he wished but that we would leave and that the bombing would intensify.
В связи с почти ежедневными террористическими нападениями, тем, что простые граждане становятся жертвами снарядов и орудийного огня или неверно понятой бомбежки, издевательствами над иракскими заключенными и враждебностью Иракских Шиитов - на которых США возлагали большие надежды в мирном процессе - над американской политикой нависла опасность провала. With almost daily terrorist attacks, ordinary citizens victimized by shell and gunfire or misconceived bombing, the abuses of Iraqi prisoners, and the hostility of Iraq's Shiites - on whom the US had pinned high hopes for the peace process - American policy is in jeopardy of failure.
Это гнездышко можно благоустроить только хорошей бомбежкой. There's only one way you could improve this house - by bombing it.
Шла бомбежка - не очень близко, но мы слышали взрывы. They were bombing - not very close - but you could hear the noise of the bombs.
Возможно, несколько тысяч граждан Сербии погибли во время бомбежек НАТО. Perhaps several thousand Serbian civilians were killed during the NATO bombing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.