Sentence examples of "благоприятном случае" in Russian

<>
больше денег. Мне не нужен тот, кто готов сорваться при первом благоприятном случае. Ведь дела могут пойти плохо. So I don't want somebody who's going to cut and run at the first opportunity.
Если он видит благоприятный случай, он старается за него ухватиться, — сказала Татьяна Осипова, жившая по соседству с Миллианом в Атланте и помогшая ему учредить в 2006 году Российско-Американскую торговую палату в США. If he sees an opportunity, he would go after it,” said Tatiana Osipova, who was a neighbor of Millian’s when he lived in Atlanta and who in 2006 helped him found a trade group, the Russian American Chamber of Commerce in the USA.
В связи с этим благоприятным случаем мне хотелось бы, пользуясь возможностью, пригласить государства-неучастники предпринять такой жест, как уничтожение части своих запасов в добровольном порядке, и предложить им ввести ограничительный режим в целях запрета на экспорт ППНМ. On this auspicious occasion, I would like to take the opportunity to invite the non-State parties to make the gesture of destroying part of their stockpiles on a voluntary basis and to suggest putting into place a restriction regime in order to ban the export of anti-personnel landmines.
при первом благоприятном случае. Ведь дела могут пойти плохо. Because bad things happen.
Последнее, но не менее важное: согласно представлениям создателей плана «путеводителя» для его реализации понадобится от двух лет в самом благоприятном случае до трех - четырех в пессимистическом сценарии. Last but not least: by the admission of its drafters, the road map will take a number of years to implement – in the best case two, in the worst case three or four.
Но даже при самом благоприятном развитии событий, в случае проведения свободных выборов, возможно, после переходного правительства, возглавляемого такими «по-отечески заботливыми» политическими деятелями, как Мохамед Эль-Барадей, исламистские партии будут продолжать играть свою основную роль. But, even in the best case, if free elections were to be held, perhaps after interim governments led by such fatherly figures as Mohammed ElBaradei, Islamist parties could still play a major role.
Приказ "Забрать прибыль" – это отличный способ, чтобы защитить вашу прибыль, если цена на инструмент (акции, Форекс, товары или индексы) будет меняться в благоприятном направлении. A Take Profit Order (Limit Profit) is an excellent way to protect your profits in the event that the instrument price (Shares, Forex, Commodity or Index) moves in a favourable direction.
Когда не смогу ничем дорогой отчизне прислужиться, во всяком случае из всей силы буду стараться никогда ни в чем не вредить. When I can be of no service to the fatherland, I will at least try my best to not do any harm.
Приказ о защите от потерь также может быть использован для защиты прибыли на акцию, цена на которую меняется в благоприятном направлении. A Stop Loss Order can also be used to protect profits on a stock that is moving in a favourable direction.
Это правило не может быть применено в том случае. This rule cannot be applied to that case.
Кроме того, заявка замедлит движение рынка в направлении, благоприятном для покупателя/продавца, и ускорит его в неблагоприятном направлении. In addition, the order will slow down the market movement in the direction favorable to the buyer/seller and speed it up in the unfavourable direction.
Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение. I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception.
Но развитие событий в благоприятном направлении, как представляется, значительно перевешивает негативные моменты, что и должно происходить в компании, заслуживающей инвестиций. However, the favorable developments seem to have by far outweighed the unfavorable, as should be the case if a company is to prove the right sort of investment.
В таком случае, пошли. In that case, let's go.
Канал «1+1» продвигал политические партии, связанные с его владельцем Коломойским, освещая на общенациональном уровне выборы в местные органы власти в благоприятном для этих партий свете. В то же время, там не было и нет критического анализа, комментариев и альтернативных мнений. The 1+1 channel also promoted political parties linked to its owner, Kolomoisky, by covering local election news favorable to these parties on a national level, failing to provide critical analysis or commentary, and neglecting to give voice to alternative opinions.
В случае если я не смогу прийти, я предварительно позвоню тебе. In case I can’t come, I’ll give you a call beforehand.
У доминировавших когда-то русскоязычных регионов больше нет того богатства и политического влияния, которое помогало им строить национальную политику в благоприятном для себя русле. The once-dominant Russophone regions no longer have the wealth or political influence to sway national politics in their favor.
В случае, если он мне позвонит, передай ему, что я перезвоню. In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
Оказалось, что почти две трети опрошенных видят коммунизм в благоприятном свете. Almost two-thirds of those interviewed viewed communism in a favorable light.
Жизнь — это, в лучшем случае, океан проблем. Life is, in the best case, an ocean of problems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.