Sentence examples of "биться головами о стену" in Russian

<>
Я спросила у врача, можно ли теоретически биться головой о стену до смерти. Can you bang your head against the wall until you die, theoretically, I asked the doctor?
Вы бьётесь головой о стену. You're butting your head against a stone wall.
Согласен, но впредь я не беседую с теми, кто бьётся головой о стену. Maybe, but don't send me to interview someone who headbutts walls again.
Осенью 2008 года Минотавр был смертельно ранен, разбившись о стену задолженности частного сектора, которая являлась побочным продуктом его аппетита. In the autumn of 2008, the Minotaur was mortally wounded after running into the wall of private debt that was a by-product of its appetite.
Полиция заявила, будто это произошло потому, что он играл в прятки, что по-китайски звучит как "Скрыться от кошки", с другими сокамерниками и ударился головой о стену. Подобное объяснение не удовлетворяло большинство китайских блогеров. And police said that it happened because he was playing hide and seek, which is "elude the cat" in Chinese slang, with other inmates and hit his head against the wall, which was not an explanation which sat well with many Chinese bloggers.
Я тогда только посмотрел фильм "Столкновение", в котором люди получали сексуальное удовольствие, когда разбивали машины о стену. And I'd just seen a film called "Crash" in which people get sexual pleasure from crashing cars into walls.
Акты насилия, совершаемые сотрудниками таких учреждений в целях «дисциплинирования» детей, включают избиение руками, палками и шлангами, а также битье детей головой о стену, завязывание детей в полотняные мешки в целях ограничения их свободы, привязывание их к мебели, оставление их в холодных комнатах на несколько дней подряд, а также случаи, когда их оставляют лежать в собственных экскрементах. Violence by institutional staff, for the purpose of “disciplining” children, includes beatings with hands, sticks and hoses, and hitting children's heads against the wall, restraining children in cloth sacks, tethering them to furniture, locking them in freezing rooms for days at a time and leaving them to lie in their own excrement.
Маломощное взрывное устройство ударилось о стену здания непосредственно над дверью главного входа и воспламенилось, в результате чего вход и прилегающая зона наполнились дымом. The low-powered explosive hit the building immediately above the main door and burst into flames, filling the entrance and adjacent area with smoke.
Шатаясь от ресторан 2:00 утром, крови на голове от биться о стену, проклиная нас, проклиная весь мир, проклиная Бога, проклиная небо, пение в верхней части его голос. Staggering away from the restaurant 2:00 in the morning, blood on his head from hitting the wall, cursing us, cursing the world, cursing God, cursing the sky, singing at the top of his voice.
Пульс в теле пациента вновь начал биться. In the patient's body the pulse began beating again.
— Сама идея ставок и идея букмекеров — будто над их головами навсегда нависли эти черные тучи». "It's the idea of gambling and the idea of bookmakers – it's like they always have black clouds over their heads."
Кен перепрыгнул через стену. Ken jumped over the wall.
Некоторые не желали биться. Some were unwilling to fight.
Все участники из России от души посмеялись, а американцы, между тем, со всей серьезностью кивали головами: “Да, да”». All the Russian participants were rolling around laughing, and the Americans were nodding their heads earnestly: ‘Yes, yes.’”
Что нам делать с этим белым слоном, которого нам подарила твоя тетя? Он слишком страшный, чтобы вешать его на стену. What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.
Тут кроется еще одна задача, над которой предстоит биться еще долго - как заставить человека, физически находящегося в очень ограниченном пространстве, поверить, что он идет по открытому, практически бесконечному - работаем и над концепциями беговых дорожек (совсем не таких, как в клубах), движущихся платформ, а также огромных шаров. It conceals one challenge that will not be solved so quickly - how to force a person, who is physically in a very limited space to believe that he is walking along an open, almost limitless space; we are working on the concept of treadmills (not at all like in clubs), moving platforms, and giant balloons.
После того, как Европейский союз и НАТО расширились на восток, перед странами Восточной Европы встала проблема — как сохранить единый фронт против российской агрессивности и одновременно не оттолкнуть страны Западной Европы, не желающие провоцировать Россию и по-прежнему с предубеждением относящиеся к Восточной Европе, считая местных лидеров «горячими головами» и параноиками. After the eastern enlargement of the EU and NATO in the late 1990s and early 2000s, the countries of Central and Eastern Europe faced the dilemma of how to maintain a united front against an aggressive Russia, but without alienating Western European countries that were unwilling to provoke Russia further, and that still harbored prejudices about Eastern European “hot-headedness” and paranoia.
Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления. Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
Графики VIX заставляют ваше сердце биться быстрее? Does a VIX chart make your heart beat faster?
В других обстоятельствах такие враждебные и крайне безрассудные заявления вызвали бы лишь недоуменное покачивание головами в Москве и Вашингтоне, но сегодня они уже не кажутся притянутыми за уши. In other circumstances, such bellicose statements, reckless in the extreme, would have just caused heads to shake in Moscow and Washington. But in view of rising tensions between Russia and the West, they no longer seemed so entirely far-fetched.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.